Tố My - Người Đã Quên - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tố My - Người Đã Quên




Người Đã Quên
Тот, кто забыл
Chim xa rừng còn thương cây nhớ cội
Птица вдали от леса тоскует по дереву, помнит корни,
Người xa người rồi tội lắm người ơi
Человек вдали от человека это тяжкий грех, милый мой.
Người bỏ ra đi quên tình xưa quên, ước thề
Ты ушёл, забыв былую любовь, забыв клятвы,
Người đi quên đi lối về quên tình nghĩa phu thê
Ты ушёл, забыв дорогу назад, забыв супружеский долг.
Năm năm rồi người không quay trở lại
Пять лет прошло, ты не вернулся,
Chuyện ân tình thành nổi nhớ riêng
История любви превратилась в личные воспоминания.
Bạc trắng như vôi ta buồn ta đếm thế sự
Белое, как мел, моё лицо, я грущу, считаю потери,
Người quên quên mất rồi
Ты забыл, совсем забыл,
Người lại nhớ nhớ khôn nguôi
А я помню, не могу забыть.
Ta tìm lên đường phố
Я брожу по старым улицам,
Những ngày xưa vẫn tìm về nơi mái ấm nhà êm
В те дни я всегда возвращалась в наш уютный дом.
Ta như chim nhớ lao rừng về thăm cây thăm cộ
Я как птица, тоскующая по лесу, лечу обратно, к дереву, к корням,
Sao rừng chiều điều hiu
Но в лесу лишь вечерняя печаль.
Ai đâu ngờ tình yêu nay cách trở
Кто бы мог подумать, что любовь обернется разлукой,
Từng đêm dài còn một bóng
Долгими ночами я остаюсь одна, одинокая.
Tình nghĩa trăm năm
Столетняя любовь
Nay đã chia hai hướng đời
Теперь разделилась на две дороги,
Người đi quên mất rồi
Ты ушёл, забыл,
Người lại nhớ nhớ khôn nguôi
А я помню, не могу забыть.
Năm năm rồi người không quay trở lại
Пять лет прошло, ты не вернулся,
Chuyện ân tình thành nổi nhớ riêng
История любви превратилась в личные воспоминания.
Bạc trắng như vôi ta buồn ta đếm thế sự
Белое, как мел, моё лицо, я грущу, считаю потери,
Người quên quên mất rồi
Ты забыл, совсем забыл,
Người lại nhớ nhớ khôn nguôi
А я помню, не могу забыть.
Ta tìm lên đường phố
Я брожу по старым улицам,
Những ngày xưa vẫn tìm về nơi mái ấm nhà êm
В те дни я всегда возвращалась в наш уютный дом.
Ta như chim nhớ lao rừng về thăm cây thăm cộ
Я как птица, тоскующая по лесу, лечу обратно, к дереву, к корням,
Sao rừng chiều điều hiu
Но в лесу лишь вечерняя печаль.
Ai đâu ngờ tình yêu nay cách trở
Кто бы мог подумать, что любовь обернется разлукой,
Từng đêm dài còn một bóng
Долгими ночами я остаюсь одна, одинокая.
Tình nghĩa trăm năm
Столетняя любовь
Nay đã chia hai hướng đời
Теперь разделилась на две дороги,
Người đi quên mất rồi
Ты ушёл, забыл,
Người lại nhớ nhớ khôn nguôi
А я помню, не могу забыть.
Tình nghĩa trăm năm
Столетняя любовь
Nay đã chia hai hướng đời
Теперь разделилась на две дороги,
Người đi quên mất rồi
Ты ушёл, забыл,
Người lại nhớ nhớ khôn nguôi
А я помню, не могу забыть.
Tình nghĩa trăm năm
Столетняя любовь
Nay đã chia hai hướng đời
Теперь разделилась на две дороги,
Người đi quên mất rồi
Ты ушёл, забыл,
Người lại nhớ nhớ khôn nguôi
А я помню, не могу забыть.





Writer(s): Phạm Hồng Biển, Tố My


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.