To Sfalma - Patriotismos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction To Sfalma - Patriotismos




Patriotismos
Patriotism
Πατρίδα, μάνα και σημαία!
Homeland, mother, and flag!
Εδώ δεν έχω τόπο, εδώ δεν έχω ελπίδα
Here I have no place, here I have no hope, my love
Στην μαύρη πόλη τριγυρνώ, ψάχνω πατρίδα
In this dark city I wander, searching for a homeland
Αστυνομία παντού, δικαιοσύνη πουθενά
Police everywhere, justice nowhere
Μάλλον θα μαι από αλλού μάλλον θα πάρω τα βουνά
Maybe I'm from somewhere else, maybe I'll take to the mountains
Λες να ναι καταρράκτες σε χωριά μυστικά
Maybe there are waterfalls in secret villages, my dear
Ή πισινάρες και χλιδή σε ακριβά τουριστικά
Or big butts and luxury in expensive tourist spots
Το δεύτερο είναι το προφανές
The second is the obvious one
Τα όργανα της τάξεως ξηλώνουν τις σκηνές
The instruments of order are dismantling the tents
Λες να ναι το τραπέζι του υπουργού με την μεγάλη κοιλιά
Maybe it's the minister's table with the big belly
Ή το τραπέζι του παππού μου με ντομάτα κι ελιά
Or my grandfather's table with tomatoes and olives
Η φύση έχει χώμα, μικρόβια και μπίχλα
Nature has soil, germs, and mustiness
Θα φάω φρούτα μόνο άμα βγουν σε γεύση τσίχλα
I'll only eat fruit if it comes in bubblegum flavor
Ιστορία έχω σεβαστή πανάθεμά με
I have a respected history, damn me
Ρωμαίος ή Ρωμιός, πώς με λένε; δεν θυμάμαι
Roman or Romaic, what's my name? I don't remember
Για το θεό μου με έγδαρες μπροστά στον Καίσαρά τους
For God's sake, you flayed me in front of their Caesar
Μα ο θεός μου έγινε ο επίσημος του κράτους
But my God became the official God of the state
Και ο λαός για πάρτη σας οικοδομεί ναούς
And the people build temples for you, my love
Και από κει του λες να φάει τους απέναντι λαούς
And from there you tell him to eat the opposing peoples
Σε σπίτια μέσα μπαίνεις και μαζεύεις κλοπιμαία
You enter houses and collect stolen goods
Παράξενο μαζί την ίδια να χουμε σημαία
Strange that we have the same flag
Οι χωριανοί μου τριγυρνάνε πονάνε
My villagers wander around in pain, sweetheart
Μέρες καλύτερες που να ναι, ρωτάνε
Where are the better days, they ask
Μα οι εμπόροι σου την ξέρα μετράνε
But your merchants measure the dry land
Και για πατρίδα την πουλάνε, φοβάμαι
And they sell it as homeland, I'm afraid
Λες να ναι οι αντάρτες η πατρίδα μου ρε
Could it be the guerrillas are my homeland, huh?
Ή μήπως οι ιερολοχίτες με τα πράσινα μπερέ
Or maybe the Sacred Band with the green berets
Λες να ναι του στρατού μας τα κομάντο
Could it be our army's commandos
Μα του στρατού μας τα κομάντο δουλεύουν για το ΝΑΤΟ
But our army's commandos work for NATO
Λες να ναι οι πατριώτες μου στους χαλυβουργούς
Could it be my patriots in the steel mills, my love
Ή μέσα στην χρυσή αυγή να τραμπουκίζουν απεργούς
Or inside Golden Dawn bullying strikers
Τα ξέρει ο ταξίαρχος αλλά δεν δίνει μία
The brigadier general knows but doesn't say a word
Αφού η χρυσή αυγή βοηθάει την αστυνομία
Since Golden Dawn helps the police
Στην πατρίδα μου με κυνήγανε κάνε κάτι
They're hunting me in my homeland, do something
Τη ψάχνω σα νομάς με μία τσάντα στην πλάτη
I'm looking for it like a nomad with a bag on my back
Λες να ναι η συντροφιά μου η πηγή του κακού
Could it be my company, the source of evil, my dear
Ή τα εθνόσημα πάνω στα σκάφη του λιμενικού
Or the national emblems on the coast guard boats
Λες να ναι η πατρίδα μου η frontex, η ΓΑΔΑ
Could my homeland be Frontex, the police, honey?
Οι αστοί κάτω στον κάμπο κυνηγάνε τα παιδιά
The bourgeois down in the plains are hunting the children
Όσοι νομοθετούν θα ξέρουν να μας πουν
Those who legislate will know how to tell us
Δεν είδανε ζωή, απεναντίας τη μισούν
They haven't seen life, on the contrary, they hate it
Οι φίλοι μου συχνά αναπνέουν σε χαρτοσακούλα
My friends often breathe into paper bags
Στη Ρώμη πια οι δρόμοι τρόμο φέρνουν κι αναγούλα
In Rome now the streets bring terror and disgust
Η μπόχα από τις φάμπρικες σας διώχνει το θεό
The stench from your factories drives away God
Παράξενο να ανήκουμε στον ίδιο εμείς λαό
Strange that we belong to the same people
Οι χωριανοί μου τριγυρνάνε πονάνε
My villagers wander around in pain
Μέρες καλύτερες που να ναι, ρωτάνε
Where are the better days, they ask
Μα οι εμπόροι σου την ξέρα μετράνε
But your merchants measure the dry land
Και για πατρίδα την πουλάνε, φοβάμαι
And they sell it as homeland, I'm afraid
Οι χωριανοί μου τριγυρνάνε πονάνε
My villagers wander around in pain
Μέρες καλύτερες που να ναι, ρωτάνε
Where are the better days, they ask
Μα οι εμπόροι σου την ξέρα μετράνε
But your merchants measure the dry land
Και για πατρίδα την πουλάνε, φοβάμαι
And they sell it as homeland, I'm afraid





Writer(s): Antonios Rigopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.