To&To - St. George And The Dragon - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction To&To - St. George And The Dragon - Live




Can you tell me where I might find the Hydra?
Ты можешь сказать мне, где я могу найти Гидру?
Is he wearing a familiar face?
У него знакомое лицо?
Does he still live below Seventh Avenue
Он все еще живет под Седьмой Авеню
With the princess dipped in lace?
С принцессой в кружевах?
Does he know that I'm a soldier of fortune
Знает ли он что я солдат удачи
And not a victim of circumstance?
И не жертва обстоятельств?
We drew lots for his soft underbelly
Мы бросили жребий на его мягкое брюшко.
Now his fate is sealed with my lance
Теперь его судьба предрешена моим копьем.
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видел человека которому нечего сказать
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Будь осторожен, Святой Георгий уже в пути.
Is it true that he's a mighty warrior
Правда ли что он могучий воин
And a viper of the first degree?
И гадюка первой степени?
I've been sentenced here to slay the giant
Меня приговорили убить великана.
Geld this fear I cannot see
Гельд этого страха я не вижу
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видел человека которому нечего сказать
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Будь осторожен, Святой Георгий уже в пути.
Can you tell me where I might find the Hydra?
Ты можешь сказать мне, где я могу найти Гидру?
Is he wearing a familiar face?
У него знакомое лицо?
Does he still live below Seventh Avenue
Он все еще живет под Седьмой Авеню
In the slums of Satan's grace?
В трущобах благодати Сатаны?
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видел человека которому нечего сказать
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Будь осторожен, Святой Георгий уже в пути.
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You've never seen the man with nothing to say
Ты никогда не видел человека которому нечего сказать
I can tell by the look in your eye
Я вижу это по твоему взгляду.
You'd better watch yourself, St. George is on his way
Будь осторожен, Святой Георгий уже в пути.
I can tell by the, I can tell by the
Я могу сказать по тому,
I can tell by the, I can tell by the
Я могу сказать по тому, я могу сказать по тому,
I can tell by the, I can tell by the
я могу сказать по тому, я могу сказать по тому,
I can tell by the look in your eye
я могу сказать по твоему взгляду.





Writer(s): David Paich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.