Paroles et traduction To&To - St. George And The Dragon - Live
Can
you
tell
me
where
I
might
find
the
Hydra?
Ты
можешь
сказать
мне,
где
я
могу
найти
Гидру?
Is
he
wearing
a
familiar
face?
У
него
знакомое
лицо?
Does
he
still
live
below
Seventh
Avenue
Он
все
еще
живет
под
Седьмой
Авеню
With
the
princess
dipped
in
lace?
С
принцессой
в
кружевах?
Does
he
know
that
I'm
a
soldier
of
fortune
Знает
ли
он
что
я
солдат
удачи
And
not
a
victim
of
circumstance?
И
не
жертва
обстоятельств?
We
drew
lots
for
his
soft
underbelly
Мы
бросили
жребий
на
его
мягкое
брюшко.
Now
his
fate
is
sealed
with
my
lance
Теперь
его
судьба
предрешена
моим
копьем.
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You've
never
seen
the
man
with
nothing
to
say
Ты
никогда
не
видел
человека
которому
нечего
сказать
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You'd
better
watch
yourself,
St.
George
is
on
his
way
Будь
осторожен,
Святой
Георгий
уже
в
пути.
Is
it
true
that
he's
a
mighty
warrior
Правда
ли
что
он
могучий
воин
And
a
viper
of
the
first
degree?
И
гадюка
первой
степени?
I've
been
sentenced
here
to
slay
the
giant
Меня
приговорили
убить
великана.
Geld
this
fear
I
cannot
see
Гельд
этого
страха
я
не
вижу
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You've
never
seen
the
man
with
nothing
to
say
Ты
никогда
не
видел
человека
которому
нечего
сказать
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You'd
better
watch
yourself,
St.
George
is
on
his
way
Будь
осторожен,
Святой
Георгий
уже
в
пути.
Can
you
tell
me
where
I
might
find
the
Hydra?
Ты
можешь
сказать
мне,
где
я
могу
найти
Гидру?
Is
he
wearing
a
familiar
face?
У
него
знакомое
лицо?
Does
he
still
live
below
Seventh
Avenue
Он
все
еще
живет
под
Седьмой
Авеню
In
the
slums
of
Satan's
grace?
В
трущобах
благодати
Сатаны?
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You've
never
seen
the
man
with
nothing
to
say
Ты
никогда
не
видел
человека
которому
нечего
сказать
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You'd
better
watch
yourself,
St.
George
is
on
his
way
Будь
осторожен,
Святой
Георгий
уже
в
пути.
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You've
never
seen
the
man
with
nothing
to
say
Ты
никогда
не
видел
человека
которому
нечего
сказать
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду.
You'd
better
watch
yourself,
St.
George
is
on
his
way
Будь
осторожен,
Святой
Георгий
уже
в
пути.
I
can
tell
by
the,
I
can
tell
by
the
Я
могу
сказать
по
тому,
I
can
tell
by
the,
I
can
tell
by
the
Я
могу
сказать
по
тому,
я
могу
сказать
по
тому,
I
can
tell
by
the,
I
can
tell
by
the
я
могу
сказать
по
тому,
я
могу
сказать
по
тому,
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
я
могу
сказать
по
твоему
взгляду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Paich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.