Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruedu Thi Taektang (Seasons Change) [Piano Version]
Ruedu Thi Taektang (Jahreszeiten ändern sich) [Klavierversion]
อดทนเวลาที่ฝนพรำ
Hab
Geduld,
wenn
der
Regen
fällt
อย่างน้อยก็ทำให้เราได้เห็นถึงความแตกต่าง
Zumindest
lässt
es
uns
den
Unterschied
sehen
เมื่อวันเวลาที่ฝนจาง
ฟ้าก็คงสว่างและทำให้เราได้เข้าใจ
Wenn
die
Zeit
kommt,
da
der
Regen
nachlässt,
wird
der
Himmel
sicher
aufklaren
und
uns
verstehen
lassen
ว่ามันคุ้มค่า
แค่ไหนที่เฝ้ารอ
Wie
sehr
es
sich
gelohnt
hat
zu
warten
หากเปรียบกับชีวิตของคน
Wenn
man
es
mit
dem
Leben
eines
Menschen
vergleicht
เมื่อยามสุขล้นจนใจมันยั้งไม่อยู่
Wenn
das
Glück
überfliesst,
bis
das
Herz
es
nicht
mehr
halten
kann
ก็คงเปรียบได้กับฤดู
Kann
man
es
wohl
mit
einer
Jahreszeit
vergleichen
คงเป็นฤดูที่แสนสดใส
Wohl
eine
Jahreszeit,
die
sehr
strahlend
ist
แต่ถ้าวันหนึ่งวันไหน
ที่ใจเจ็บทนทุกข์
Aber
wenn
eines
Tages
das
Herz
leidet
und
Schmerz
erträgt
ดังพายุที่โหมเข้าใส่
Wie
ein
Sturm,
der
hereinbricht
บอกกับตัวเองเอาไว้
ความเจ็บต้องมีวันหาย
Sag
dir
selbst
immer
wieder,
der
Schmerz
muss
eines
Tages
vergehen
ไม่ต่างอะไรที่เราต้องเจอทุกฤดู
Nicht
anders
als
das,
was
wir
jede
Jahreszeit
erleben
müssen
อดทนเวลาที่ฝนพรำ
Hab
Geduld,
wenn
der
Regen
fällt
อย่างน้อยก็ทำให้เราได้เห็นถึงความแตกต่าง
Zumindest
lässt
es
uns
den
Unterschied
sehen
เมื่อวันเวลาที่ฝนจาง
ฟ้าก็คงสว่างและทำให้เราได้เข้าใจ
Wenn
die
Zeit
kommt,
da
der
Regen
nachlässt,
wird
der
Himmel
sicher
aufklaren
und
uns
verstehen
lassen
ว่ามันคุ้มค่าแค่ไหนที่เฝ้ารอ
Wie
sehr
es
sich
gelohnt
hat
zu
warten
เมื่อวันที่ต้องเจ็บช้ำใจ
An
dem
Tag,
an
dem
das
Herz
verletzt
sein
muss
จากความผิดหวังจนใจมัน
รับไม่ทัน
Durch
Enttäuschung,
bis
das
Herz
es
nicht
mehr
fassen
kann
เป็นธรรมดาที่เราต้องไหวหวั่น
Es
ist
normal,
dass
wir
erschüttert
sind
กับวันที่อะไรมันเปลี่ยนไป
Mit
dem
Tag,
an
dem
sich
Dinge
ändern
และถ้าวันหนึ่งวันไหน
ที่ใจเจ็บทนทุกข์
Und
wenn
eines
Tages
das
Herz
leidet
und
Schmerz
erträgt
ดังพายุที่โหมเข้าใส่
Wie
ein
Sturm,
der
hereinbricht
บอกกับตัวเองเอาไว้
ความเจ็บต้องมีวันหาย
Sag
dir
selbst
immer
wieder,
der
Schmerz
muss
eines
Tages
vergehen
ไม่ต่างอะไรที่เราต้องเจอทุกฤดู
Nicht
anders
als
das,
was
wir
jede
Jahreszeit
erleben
müssen
อดทนเวลาที่ฝนพรำ
Hab
Geduld,
wenn
der
Regen
fällt
อย่างน้อยก็ทำให้เราได้เห็นถึงความแตกต่าง
Zumindest
lässt
es
uns
den
Unterschied
sehen
เมื่อวันเวลาที่ฝนจาง
ฟ้าก็คงสว่างและทำให้เราได้เข้าใจ
Wenn
die
Zeit
kommt,
da
der
Regen
nachlässt,
wird
der
Himmel
sicher
aufklaren
und
uns
verstehen
lassen
ว่ามันคุ้มค่าแค่ไหนที่เฝ้ารอ
Wie
sehr
es
sich
gelohnt
hat
zu
warten
อย่าไปกลัวเวลาที่ฟ้าไม่เป็นใจ
Hab
keine
Angst,
wenn
der
Himmel
nicht
wohlgesonnen
ist
อย่าไปคิดว่ามันเป็นวันสุดท้าย
Denk
nicht,
dass
es
der
letzte
Tag
ist
น้ำตาที่ไหลย่อมมีวันจางหาย
Tränen,
die
fließen,
werden
sicher
eines
Tages
vergehen
หากไม่รู้จักเจ็บปวดก็คงไม่ซึ้งถึงความสุขใจ
Wer
Schmerz
nicht
kennt,
kann
das
Glück
wohl
nicht
schätzen
อดทนเวลาที่ฝนพรำ
Hab
Geduld,
wenn
der
Regen
fällt
อย่างน้อยก็ทำให้เราได้เห็นถึงความแตกต่าง
Zumindest
lässt
es
uns
den
Unterschied
sehen
เมื่อวันเวลาที่ฝนจาง
ฟ้าก็คงสว่างและทำให้เราได้เข้าใจ
Wenn
die
Zeit
kommt,
da
der
Regen
nachlässt,
wird
der
Himmel
sicher
aufklaren
und
uns
verstehen
lassen
ว่ามันคุ้มค่าแค่ไหนที่เฝ้ารอ
Wie
sehr
es
sich
gelohnt
hat
zu
warten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanachai Ujjin, Boyd Kosiyabong, Nop Ponchamni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.