Paroles et traduction Tobi - Preguntas Sin Respuesta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preguntas Sin Respuesta
Questions Without Answers
Otro
dia
en
el
almanaque,
despierto
en
la
madrugada
Another
day
on
the
calendar,
I
wake
up
in
the
early
morning
Pensando
en
todo...
mejor
dicho
pensando
en
nada
Thinking
about
everything...
or
rather
thinking
about
nothing
Lo
que
mas
te
llena
es
lo
que
mas
rápido
acaba
What
fills
you
the
most
is
what
ends
the
fastest
Intento
estar
en
frio
aunque
mi
sangre
sea
lava
I
try
to
stay
calm
even
though
my
blood
is
boiling
Volvemos
a
una
de
esas
situa-ciones
We're
back
in
one
of
those
situa-tions
En
que
dejo
todo
atrás
y
no
quiero
mirar
los
retrovisores
When
I
leave
everything
behind
and
don't
want
to
look
in
the
rearview
mirrors
¿Te
gustaría
volar
lejos
como
aquellos
aviones?
Would
you
like
to
fly
far
away
like
those
planes?
Para
olvidarte
de
cada
parte
que
te
compone
To
forget
about
every
part
that
makes
you
up
Harto
de
flotar
en
este
mar
de
tiburones
Tired
of
floating
in
this
sea
of
sharks
Que
por
ser
mas
fuertes
tratan
a
delfines
de
inferiores
That
because
they
are
stronger
treat
dolphins
like
inferiors
Eras
mi
piano
y
yo
Beethoven
You
were
my
piano
and
I
was
Beethoven
Con
tanto
en
mi
cabeza,
me
estresa
y
pesa
siendo
tan
joven
With
so
much
on
my
mind,
it
stresses
and
weighs
me
down
being
so
young
Nadie
entiende
lo
que
pienso
Nobody
understands
what
I
think
Mucho
menos
lo
que
vivo
Much
less
what
I
live
Por
eso
hago
lo
que
hago,
y
escribo
lo
que
escribo
That's
why
I
do
what
I
do,
and
write
what
I
write
Estoy
bien
conmigo
pero
a
mi
final
I'm
fine
with
myself
but
at
my
end
Siempre
le
encuentro
otro
punto
suspensivo
I
always
find
another
ellipsis
Quise
volver
a
donde
nadie
me
había
llamado
I
wanted
to
go
back
to
where
no
one
had
called
me
Y
aunque
era
de
púas
yo
salte
el
alambrado
And
even
though
it
was
barbed,
I
jumped
over
the
fence
En
ese
tiempo
no
me
había
replanteado,
At
that
time
I
had
not
reconsidered
Que
por
precauciones
fue
electrificado
That,
as
a
precaution,
it
was
electrified
Las
preguntas
sin
respuesta
son
las
que
más
me
divierten
The
questions
without
answers
are
the
ones
that
amuse
me
the
most
Como
¿si
hay
vida
después
de
la
muerte?
Like
if
there
is
life
after
death?
¿Por
qué
estando
tan
lejos
todavía
quiero
verte?
Why
do
I
still
want
to
see
you
even
though
we're
so
far
apart?
¿Por
qué
un
hasta
nunca
se
nos
marca
para
siempre?
Why
does
a
"see
you
later"
mark
us
forever?
Y
tengo
mucho
miedo
de
perderte
And
I'm
very
afraid
of
losing
you
Pero
más
miedo
tengo
de
no
volver
a
encontrarme
But
I'm
more
afraid
of
not
finding
myself
again
Pulo
el
futuro
y
olvido
mi
presente
I
skip
the
future
and
forget
my
present
Los
mejores
momentos
se
van
en
instantes
The
best
moments
go
by
in
an
instant
Por
mañas
extrañas
me
daña
y
me
usa
By
strange
ways
it
damages
and
uses
me
Champaña,
migraña
y
sabias
excusas
Champagne,
migraine
and
clever
excuses
Lagañas
que
empañan
se
extravia
si
cruza
Eye
crust
that
tarnishes
if
it
crosses
Si
cambia
mi
rabia
una
montaña
rusa
If
my
anger
changes
a
roller
coaster
Tacaña,
regaña
sin
nadie
en
su
blusa
Stingy,
scolds
without
anyone
in
her
blouse
Acompaña
en
el
labio,
patraña
confusa
Accompanies
on
the
lip,
confused
lie
Perfectas
pestañas
Perfect
eyelashes
(En
esta
cabaña
la
madre
inclusa)
(In
this
cabin
the
mother
inclusa)
Al
Principio
pense
que
esto
era
bueno
At
first
I
thought
this
was
good
Pero
el
cigarrillo
no
deja
ver
a
simple
vista
su
veneno
But
the
cigarette
does
not
allow
you
to
see
its
poison
with
the
naked
eye
Derraman
ramas
soy
el
unico
que
remo
They
shed
branches,
I'm
the
only
one
rowing
No
me
alejo,
protejo
lo
que
quiero
I
don't
move
away,
I
protect
what
I
want
Si
la
brisa
volo
la
ceniza
de
este
cenicero
If
the
breeze
blew
the
ashes
from
this
ashtray
Tu
risa
se
desliza
mientras
tanto
solo
espero
Your
laughter
glides
while
I
just
wait
Que
esta
prisa
me
haga
trisa
entero
That
this
rush
makes
me
trisa
whole
Otra
sonrisa
mimetizo
un
"Hasta
luego"
Another
smile
I
camouflage
a
"See
you
later"
Las
preguntas
sin
respuesta
son
las
que
más
me
divierten
The
questions
without
answers
are
the
ones
that
amuse
me
the
most
Como
¿si
hay
vida
después
de
la
muerte?
Like
if
there
is
life
after
death?
¿Por
qué
estando
tan
lejos
todavía
quiero
verte?
Why
do
I
still
want
to
see
you
even
though
we're
so
far
apart?
¿Por
qué
un
hasta
nunca
se
nos
marca
para
siempre?
Why
does
a
"see
you
later"
mark
us
forever?
El
silencio
dice
mas
que
suficiente
Silence
says
more
than
enough
Si
el
ruido
se
aloja
en
medio
de
mi
subconsciente
If
the
noise
is
lodged
in
the
middle
of
my
subconscious
Inevitable
no
sentirme
diferente
Inevitable
not
to
feel
different
Si
soy
una
persona
entre
tanta
gente
If
I
am
a
person
among
so
many
people
Sin
embargo
sigo
pensando
que
no
era
así
However,
I
still
think
it
wasn't
so
No
me
hago
cargo
de
daño
que
no
vive
en
mí
I
don't
take
responsibility
for
harm
that
doesn't
live
in
me
Y
yo
sabia
que
sí
And
I
knew
it
did
Y
yo
sabia
que
sí
And
I
knew
it
did
Son
preguntas
sin
respuesta
They
are
questions
without
answers
Callarla
seria
la
incorrecta
To
shut
her
up
would
be
the
wrong
thing
to
do
Yo
se
que
cuesta
I
know
it's
hard
Pero
les
muestro
la
salida
hacia
otra
herida
abierta
But
I
show
you
the
way
out
towards
another
open
wound
Al
final
de
cuentas...
In
the
end...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Exitos
date de sortie
16-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.