Tobiah - FreePlay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tobiah - FreePlay




FreePlay
Free Play
Puro Free Play
Pure Free Play
Juego libre
Free Play
Ey morena esta mierda no es poema
Ey darling this shit ain't no poem
Pero con mi fleiva queda la combinación perfecta
But with my flair it's the perfect combination
Vine a buscar la cena y a dejar mi huella
I came to find dinner and leave my mark
Quiero brillo pa' mi gente no la fama de una estrella
I want shine for my people, not the fame of a star
Lo hago por ella
I do it for her
Mi fiel botella
My faithful bottle
Hechala al vaso con dos rolos y prende la mecha
Pour it in a glass with two rolls and light the fuse
Voy apagar el fono porque tu tono molesta
I'm gonna turn off my phone 'cause your tone is annoying
Odio darte la razón pero ya no me interesa
I hate to admit it, but I'm not interested anymore
La verdad puesta en la mesa
The truth is served
Toda una vida esperando el factor sorpresa
A lifetime waiting for the surprise factor
Dígame cuando la víctima pasa a ser presa
Tell me when the victim becomes the prey
Y como hago pa' no perder la cabeza
And how do I keep my head on straight
Puro Free Play,
Pure Free Play,
Juego libre
Free Play
El secreto es que los errores no existen
The secret is that mistakes don't exist
Volviste pa' contar porque te fuiste
You came back to tell me why you left
Yo estoy raspando el plato así no duele lo que hiciste
I'm scraping the plate so it doesn't hurt so bad what you did
Fuck bitches
Fuck bitches
Black bussines
Black business
Estoy jodiendo el system a pura luz y blisters
I'm fucking the system with light and blisters
Ya no porque te fuiste
I don't know why you left anymore
Mejor estar volado que triste
Better to be high than sad
Soy un adicto al juego mami entiendelo
I'm a game addict, baby, get it
Maldito ciego en esto del amor
Fucking blind when it comes to love
Sabor a fuego cuando baja el blunt
Taste of fire when the blunt goes down
No se me va la maña de ser un cabrón
I can't shake the habit of being a prick
Soy un adicto al juego mami entiendelo
I'm a game addict, baby, get it
Maldito ciego en esto del amor
Fucking blind when it comes to love
Sabor a fuego cuando baja el blunt
Taste of fire when the blunt goes down
No se me va la maña de ser un cabrón
I can't shake the habit of being a prick
No tengo amor solo tengo mas deudas
I have no love, only more debts
Un colchón y toda una luna llena
A mattress and a full moon
Vamos guerla saber que extraño esta mierda
Let's go for it, girl, I know you miss this shit
Por eso me anestecio con alcohol y yerba
That's why I numb myself with alcohol and weed
Están sonando las sirenas no te pierdas
The sirens are sounding, don't get lost
Dijiste que si muero que lo haga entre tus piernas
You said that if I die, let it be between your legs
Ahora me sacas la venda
Now you're pulling the bandage off
Pedís que no te ofenda que pasó a ser leyenda
You're asking me not to be offended that you became a legend
Mato y muero por los míos lo sabes bien
I'll kill and die for mine, you know that well
No me pidas que te olvide de repente
Don't ask me to forget you all of a sudden
Aunque soy frío también aprieto los dientes
Even though I'm cold, I also grit my teeth
Practico el amor propio me lo enseño mi gente
I practice self-love, my people taught me that
Con las noches contadas la birra enlatada
With the nights numbered, the beer canned
Mi mente no para me pide más barras
My mind won't stop, it's asking for more bars
Otra vez caigo en tu jugada
Once again, I fall for your move
Una jarra de ron y una flor de carnada
A pitcher of rum and a flower as bait
Soy un adicto al juego mami entiendelo
I'm a game addict, baby, get it
Maldito ciego en esto del amor
Fucking blind when it comes to love
Sabor a fuego cuando baja el blunt
Taste of fire when the blunt goes down
No se me va la maña de ser un cabrón
I can't shake the habit of being a prick
Soy un adicto al juego mami entiendelo
I'm a game addict, baby, get it
Maldito ciego en esto del amor
Fucking blind when it comes to love
Sabor a fuego cuando baja el blunt
Taste of fire when the blunt goes down
No se me va la maña de ser un cabrón
I can't shake the habit of being a prick






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.