Paroles et traduction Toby Keith - Chill-axin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
the
water's
coming
in
on
the
shore
И
вода
подходит
к
берегу.
Usually
wait
until
vacation
Обычно
я
жду
отпуска,
But
I
sure
can't
take
this
city
anymore
Но
этот
город
я
больше
терпеть
не
могу.
Work's
been
hell
Работа
- просто
ад,
And
that
rush
hour
traffic's
never
been
a
breeze
И
эти
пробки
в
час
пик
никогда
не
кончаются.
Ain't
no
hustle
where
I'm
goin'
Там,
куда
я
еду,
нет
никакой
суеты,
Just
a
warm
trade
wind
a
blowin'
through
the
trees
Только
теплый
пассат
колышет
листву.
I
don't
need
no
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие,
That
won't
bring
satisfaction
Оно
не
принесет
удовлетворения.
Just
need
to
charge
my
battery
Мне
просто
нужно
зарядить
свои
батарейки,
Had
a
bad
reaction
У
меня
была
плохая
реакция.
Gonna
do
my
best
to
decompress...
Я
сделаю
все
возможное,
чтобы
расслабиться...
Chill-axin'
Бездельничаю.
I
could
fire
up
my
ol'
motorcycle
Я
мог
бы
сесть
на
свой
старый
мотоцикл
And
head
up
to
the
country
where
it's
green
И
отправиться
за
город,
где
зелено.
Maybe
head
up
to
Montana
Может
быть,
рвануть
в
Монтану,
But
there's
something
about
the
ocean
that's
serene
Но
в
океане
есть
что-то
безмятежное.
Fifteen
hundred
miles
Тысяча
пятьсот
миль
позади,
Still
got
seven
hundred
left
to
do
Осталось
еще
семьсот.
But
it
don't
seem
like
forever
Но
это
не
кажется
вечностью,
When
you
know
that
you're
outrunnin'
the
blues
Когда
знаешь,
что
уходишь
от
тоски.
I
don't
need
no
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие,
That
won't
bring
satisfaction
Оно
не
принесет
удовлетворения.
Just
need
to
charge
my
battery
Мне
просто
нужно
зарядить
свои
батарейки,
Had
a
bad
reaction
У
меня
была
плохая
реакция.
Gonna
do
my
best
to
decompress...
Я
сделаю
все
возможное,
чтобы
расслабиться...
Chill-axin'
Бездельничаю.
There's
a
worm
in
the
bottle
and
Wild
Shot
on
the
table
Червячок
в
бутылке,
текила
на
столе,
With
some
salt
and
lime
and
some
mezcal
maybe
I'll
be
able
С
солью,
лаймом
и
мескалем,
может
быть,
я
смогу
To
find
my
paradise,
put
this
broken
world
on
ice...
Найти
свой
рай,
оставить
этот
сломанный
мир
позади...
Chill-axin'
Бездельничаю.
And
the
water's
coming
in
on
the
shore
И
вода
подходит
к
берегу.
I
usually
wait
until
vacation
Обычно
я
жду
отпуска,
But
I
just
can't
take
this
city
anymore
Но
этот
город
я
больше
терпеть
не
могу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toby Keith, Scotty Emerick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.