Toby Keith - Little Miss Tear Stain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toby Keith - Little Miss Tear Stain




Little Miss Tear Stain
Слезинка
You say you hate me,
Ты говоришь, что ненавидишь меня,
You don't love me,
Что не любишь меня,
You don't ever wanna hear from me again
Что больше никогда не хочешь обо мне слышать
You've had time to think about it,
У тебя было время подумать об этом,
After all look at how long it's been
В конце концов, посмотри, сколько времени прошло
You have second thoughts,
Если ты передумала,
I wouldn't know it,
Я бы не узнал,
'Cause I ain't heard a word since you went away
Потому что я не слышал ни слова с тех пор, как ты ушла
I'm gonna find out,
Я выясню это,
Next time I see you
Когда увижу тебя в следующий раз
Think I'm gonna walk right up to you and say,
Думаю, я подойду прямо к тебе и скажу:
Sweet little miss tear stain,
Милая слезинка,
Would you entertain,
Не согласишься ли ты,
The thought of maybe having it all?
Подумать о том, чтобы вернуть всё назад?
Could we ever get back together,
Сможем ли мы когда-нибудь снова быть вместе,
Or is never still a good time to call?
Или "никогда" - всё ещё подходящее время для звонка?
Are you still hot, girl, as a firecracker?
Ты всё ещё горяча, детка, как петарда?
'Cause you were smokin' when you pulled out
Ведь ты была просто огонь, когда уезжала
I know hell ain't freezin' over,
Я знаю, ад не замерзает,
But it might be chillin' out by now
Но, возможно, сейчас там немного прохладнее
Sweet little miss tear stain,
Милая слезинка,
Would you even entertain,
Не согласишься ли ты,
The thought of maybe having it all?
Подумать о том, чтобы вернуть всё назад?
Could we ever get back together,
Сможем ли мы когда-нибудь снова быть вместе,
Or is never still a good time to call?
Или "никогда" - всё ещё подходящее время для звонка?
Sweet little miss tear stain,
Милая слезинка,
Would you even entertain,
Не согласишься ли ты,
The thought of maybe having it all?
Подумать о том, чтобы вернуть всё назад?
Could we ever get back together,
Сможем ли мы когда-нибудь снова быть вместе,
Or is never still a good time to call?
Или "никогда" - всё ещё подходящее время для звонка?
Yeah, could we ever get back together?
Да, сможем ли мы когда-нибудь снова быть вместе?
Or is never still a good time to call?
Или "никогда" - всё ещё подходящее время для звонка?
I'll call you up baby,
Я позвоню тебе, детка,
Oh yeah.
О да.





Writer(s): SCOTTY EMERICK, TOBY KEITH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.