Paroles et traduction Toby Keith - Pull My Chain
Got
me
on
a
short
leash,
tied
to
your
screen
door
Ты
держишь
меня
на
коротком
поводке,
привязанном
к
твоей
сетчатой
двери.
I
used
to
run
with
the
big
dogs
′til
I
stretched
out
on
your
front
porch
Раньше
я
бегал
с
большими
собаками,
пока
не
растянулся
на
твоем
крыльце.
Used
to
be
a
hound
dog,
chased
a
lot
of
fast
cars
Раньше
я
был
гончим
псом,
гонялся
за
множеством
быстрых
машин.
Now
I
don't
even
bark
when
the
kitty
cats
stroll
through
the
back
yard
Теперь
я
даже
не
лаю,
когда
кошечки
гуляют
по
заднему
двору.
I
used
to
howl
at
the
moon,
yeah
I′ve
been
known
to
roam
Раньше
я
выл
на
Луну,
да,
я
был
известен
тем,
что
бродяжничал.
Then
I
caught
her
trail
one
day,
followed
this
girl
home
Однажды
я
напал
на
ее
след,
проследил
за
этой
девушкой
до
дома.
I
ain't
the
same,
she
knows
how
to
put
my
chain
Я
уже
не
тот,
она
знает,
как
надеть
мою
цепь.
They
say
that
an
old
dog,
can't
learn
a
new
trick
Говорят,
что
старый
пес
не
может
научиться
новому
трюку.
Well
she
taught
me
to
stay
the
first
day
and
I
learned
real
quick
Что
ж,
она
научила
меня
остаться
в
первый
же
день,
и
я
быстро
научился.
There′s
a
doghouse,
a
fence
and
a
gate
latch
Есть
собачья
конура,
забор
и
запор
на
калитке.
I
keep
my
tail
waggin′
and
I
don't
mind
beggin
for
a
good
scratch
Я
продолжаю
вилять
хвостом
и
не
возражаю,
чтобы
меня
хорошенько
поцарапали.
I
used
to
howl
at
the
moon,
yeah
I′ve
been
known
to
roam
Раньше
я
выл
на
Луну,
да,
я
был
известен
тем,
что
бродяжничал.
Then
I
met
this
girl
one
day
that
brought
this
old
stray
home
А
потом
я
встретил
однажды
девушку,
которая
привела
этого
старого
бродягу
домой.
I
ain't
the
same,
she
knows
how
to
pull
my
chain
Я
уже
не
тот,
она
знает,
как
дергать
меня
за
цепь.
I
used
to
howl
at
the
moon,
yeah
I′ve
been
known
to
roam
Раньше
я
выл
на
Луну,
да,
я
был
известен
тем,
что
бродяжничал.
Then
I
caught
her
trail
one
day,
followed
this
girl
home
Однажды
я
напал
на
ее
след,
проследил
за
этой
девушкой
до
дома.
I
ain't
the
same,
she
knows
how
to
pull
my
chain
Я
уже
не
тот,
она
знает,
как
дергать
меня
за
цепь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuck Cannon, Toby Keith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.