Paroles et traduction TobyMac feat. Juan Winans - Rearview
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
woke
up
from
another
bad
dream
Bin
gerade
aus
einem
weiteren
Albtraum
aufgewacht
I
did
the
thing
my
daddy
did
to
us
Ich
tat
das,
was
mein
Vater
uns
antat
When
you
walked
out
on
my
mother
(Yeah)
Als
du
meine
Mutter
verlassen
hast
(Ja)
That
trauma
left
us
scramblin'
for
cover
(Yeah)
Dieses
Trauma
ließ
uns
nach
Schutz
suchen
(Ja)
I'm
bein'
haunted
by
the
question
Ich
werde
von
der
Frage
heimgesucht
Did
the
apple
fall
far
enough?
Ist
der
Apfel
weit
genug
gefallen?
And
it's
on
me
like
a
vulture
(Like
a
vulture)
Und
es
liegt
auf
mir
wie
ein
Geier
(Wie
ein
Geier)
All
these
fears
tryna
shape
me
like
a
sculptor
(Like
a
sculptor)
(Ooh)
All
diese
Ängste
versuchen
mich
wie
ein
Bildhauer
zu
formen
(Wie
ein
Bildhauer)
(Ooh)
'Cause
I
be
hangin'
up
and
then
you
call
back
Denn
ich
lege
auf
und
dann
rufst
du
zurück
I
pick
it
up
and
then
I'm
right
back
(Ooh
ooh)
Ich
nehme
ab
und
bin
sofort
wieder
da
(Ooh
ooh)
And
every
time
I
let
you
come
around
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
in
meine
Nähe
lasse
You
pullin'
me
down,
I'm
bad
with
it,
yeah
(Ooh
ooh)
Ziehst
du
mich
runter,
ich
kann
nicht
damit
umgehen,
ja
(Ooh
ooh)
I
hit
the
valleys,
but
I
passed
through
(I
passed
through)
Ich
durchschreite
die
Täler,
aber
ich
habe
sie
überwunden
(Ich
habe
sie
überwunden)
I
see
the
failures,
but
I
can't
lose
(I
can't
lose)
(Ooh
ooh)
Ich
sehe
die
Fehler,
aber
ich
kann
nicht
verlieren
(Ich
kann
nicht
verlieren)
(Ooh
ooh)
I
think
it's
finally
time
to
tell
you
(Time
to
tell
you)
Ich
denke,
es
ist
endlich
an
der
Zeit,
es
dir
zu
sagen
(Zeit,
es
dir
zu
sagen)
I
put
that
trouble
in
my
rearview
Ich
habe
diesen
Ärger
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
(Step
down)
I
step
down
on
them
letdowns
(Runter)
Ich
trete
auf
diese
Enttäuschungen
(Letdowns)
My
top
down,
goin'
outta
town
(Enttäuschungen)
Mein
Verdeck
ist
unten,
ich
fahre
aus
der
Stadt
I
switched
it
up
for
somethin'
brand
new
Ich
habe
es
gegen
etwas
brandneues
eingetauscht
I
put
that
trouble
in
my
rearview,
yeah
Ich
habe
diesen
Ärger
in
meinen
Rückspiegel
verbannt,
ja
Been
seein'
double
for
a
long
time
(For
a
long
time)
Sehe
schon
seit
langer
Zeit
doppelt
(Seit
langer
Zeit)
Can't
keep
my
eyes
up
off
the
rewind
(Off
the
rewind)
Kann
meine
Augen
nicht
vom
Rücklauf
lassen
(Nicht
vom
Rücklauf)
I'm
back
and
forth
like
the
ocean
Ich
bin
hin
und
her
wie
der
Ozean
Tryna
move
ahead,
but
the
past
is
ferocious
Versuche
vorwärts
zu
kommen,
aber
die
Vergangenheit
ist
wild
Heavy
days
turn
to
heavy
nights
(nights,
nights,
nights)
Schwere
Tage
werden
zu
schweren
Nächten
(Nächten,
Nächten,
Nächten)
But
heavy
love
makes
a
burden
light
(light,
light,
light,
light)
Aber
schwere
Liebe
macht
eine
Last
leicht
(leicht,
leicht,
leicht,
leicht)
There's
only
One
I
can
turn
to
Es
gibt
nur
Einen,
an
den
ich
mich
wenden
kann
King
of
today
and
the
King
of
my
rearview
(Ooh
ooh)
König
von
heute
und
König
meines
Rückspiegels
(Ooh
ooh)
I
turn
around,
it's
like
I
never
left
(left,
left,
left)
Ich
drehe
mich
um,
es
ist,
als
wäre
ich
nie
weggegangen
(weg,
weg,
weg)
Your
mercy's
gotta
be
my
greatest
gift
(gift,
gift,
gift)
Deine
Gnade
muss
mein
größtes
Geschenk
sein
(Geschenk,
Geschenk,
Geschenk)
I
get
in
a
little
too
deep
Ich
gerate
ein
wenig
zu
tief
hinein
It's
easy
to
see,
I'm
bad
with
it
(bad
with
it)
Es
ist
leicht
zu
sehen,
ich
kann
nicht
damit
umgehen
(kann
nicht
damit
umgehen)
I
hit
the
valleys,
but
I
passed
through
(Yeah,
we
passed
through)
Ich
durchschreite
die
Täler,
aber
ich
habe
sie
überwunden
(Ja,
wir
haben
sie
überwunden)
I
see
the
battles,
but
I
can't
lose
(No,
we
can't
lose)
Ich
sehe
die
Schlachten,
aber
ich
kann
nicht
verlieren
(Nein,
wir
können
nicht
verlieren)
I
think
it's
finally
time
to
tell
you
Ich
denke,
es
ist
endlich
an
der
Zeit,
es
dir
zu
sagen
I
put
them
troubles
in
my
rearview
(Yeah)
Ich
habe
diese
Probleme
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
(Ja)
(Step
down)
I
step
down
on
them
letdowns
(Runter)
Ich
trete
auf
diese
Enttäuschungen
(Letdowns)
My
top
down,
goin'
outta
town
(Enttäuschungen)
Mein
Verdeck
ist
unten,
ich
fahre
aus
der
Stadt
I
switched
it
up
for
somethin'
brand
new
(Brand
new)
Ich
habe
es
gegen
etwas
brandneues
eingetauscht
(Brandneu)
I
put
that
trouble
in
my
rearview
Ich
habe
diesen
Ärger
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
We
movin'
on,
we
movin'
Wir
machen
weiter,
wir
machen
weiter
We
movin'
on,
we
movin'
Wir
machen
weiter,
wir
machen
weiter
We
movin'
on,
we
movin'
Wir
machen
weiter,
wir
machen
weiter
Uh,
I
put
them
troubles
in
my
rearview
Uh,
ich
habe
diese
Probleme
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
(I'm
movin'
on)
We
movin'
on,
we
movin'
(Ich
mache
weiter)
Wir
machen
weiter,
wir
machen
weiter
(Yeah,
I'm
movin'
on)
We
movin'
on,
we
movin'
(Ja,
ich
mache
weiter)
Wir
machen
weiter,
wir
machen
weiter
(Yeah,
I'm
movin'
on)
We
movin'
on,
we
movin'
(Ja,
ich
mache
weiter)
Wir
machen
weiter,
wir
machen
weiter
(I'm
prayin',
movin'
on)
I
put
them
troubles
in
my
rearview
(Ich
bete,
mache
weiter)
Ich
habe
diese
Probleme
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
I
put
them
troubles
in
my
rearview
Ich
habe
diese
Probleme
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
I
put
that
trouble
in
my
rearview
Ich
habe
diesen
Ärger
in
meinen
Rückspiegel
verbannt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Michael Mc Keehan, Justin Gray, Josiah Bell, Juan Winans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.