Tóc Tiên - Ngày Mai - traduction des paroles en allemand

Ngày Mai - Tóc Tiêntraduction en allemand




Ngày Mai
Morgen
Qua đêm nay, hơi ấm sẽ nồng nàn, mang tới cho không gian, chút nắng chứa chang...
Über diese Nacht, wird die Wärme so innig sein, und den Raum erfüllen, mit strahlendem Sonnenschein...
Từng ngày dài, vẫn mãi chưa nguôi ngoai, kín những vệt dài, mờ ánh ban mai...
Jeden langen Tag, ist es noch nicht verflogen, versteckt die langen Spuren, im matten Morgenlicht...
Cho tôi mang những tiếng hát say mê, đê thương cho bao nhiêu cuộc đời, nơi đây bên tôi khúc hát vang lên
Lass mich die Lieder voll Leidenschaft tragen, verzaubert von der Liebe für so viele Leben, hier an meiner Seite erklingt das Lied
Ah! La La!!!
Ah! La La La!!!
Cho mênh mang thêm bao nhiêu cồn cào, quên đi hôm qua bay lên ồn ào, hãy đến với tôi đón chào ngày mai...
Lass uns weiter treiben in dieser Sehnsucht, vergeht das Gestern im lauten Getümmel, komm zu mir und begrüße den Morgen...
Ngày mai bao nhiêu niềm vui
Morgen wird es so viel Freude geben
Biết bao nhiêu chào đón
So viele Grüße empfangen
Từng đàn chim bay về tìm nơi đây bình yên...
Scharen von Vögeln kehren zurück, suchen hier ihren Frieden...
Ngày mai hãy cho tôi ngủ quên
Morgen, lass mich einfach weiterschlafen
Ngắm trọn vẹn bình minh
Die Morgendämmerung ganz betrachten
Ngập tràn sức sống nụ cười trên môi đẹp xinh...
Erfüllt von Lebenskraft, ein Lächeln auf den Lippen, so schön...
Ngày mai đến bên tôi gần hơn
Morgen kommt mir ein Stück näher
Biết bao nhiêu niềm vui
Mit so viel Freude erfüllt
Đợi chờ ánh nắng ngập tràn lung linh đẹp xinh...
Warte auf das Sonnenlicht, das alles glänzend schön macht...
hãy hát say xưa cùng tôi
Und sing mit mir wie einst
Những yêu thương đầy vơi
Von Liebe, voll und leer zugleich
Ghì chặt đôi tay, thời gian như ngừng trôi...
Halte meine Hand, und die Zeit steht still...
Như giấc mơ...
Wie ein Traum...
Ngày mai bao nhiêu niềm vui
Morgen wird es so viel Freude geben
Biết bao nhiêu chào đón
So viele Grüße empfangen
Từng đàn chim bay về tìm nơi đây bình yên...
Scharen von Vögeln kehren zurück, suchen hier ihren Frieden...
Ngày mai hãy cho tôi ngủ quên
Morgen, lass mich einfach weiterschlafen
Ngắm trọn vẹn bình minh
Die Morgendämmerung ganz betrachten
Ngập tràn sức sống nụ cười trên môi đẹp xinh...
Erfüllt von Lebenskraft, ein Lächeln auf den Lippen, so schön...
Ngày mai đến bên tôi gần hơn
Morgen kommt mir ein Stück näher
Biết bao nhiêu niềm vui
Mit so viel Freude erfüllt
Đợi chờ ánh nắng ngập tràn lung linh đẹp xinh...
Warte auf das Sonnenlicht, das alles glänzend schön macht...
hãy hát say xưa cùng tôi
Und sing mit mir wie einst
Những yêu thương đầy vơi
Von Liebe, voll und leer zugleich
Ghì chặt đôi tay, thời gian như ngừng trôi...
Halte meine Hand, und die Zeit steht still...
Như giấc mơ...
Wie ein Traum...





Writer(s): Huongluu Thien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.