Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better Run (album version)
Besser Rennen (Albumversion)
Once
upon
a
time
there
lived
a
girl
Es
war
einmal
ein
Mädchen,
She
knew
what
she
wanted
from
the
world
Sie
wusste,
was
sie
von
der
Welt
wollte.
In
the
brown
eyes
they
could
see
In
ihren
braunen
Augen
konnte
man
sehen,
The
fire
that
burned
like
summer
heat
Das
Feuer,
das
wie
Sommerhitze
brannte.
Nothing
but
trouble,
so
they
thought
Nichts
als
Ärger,
dachten
sie,
They
just
watched
her
from
afar
Sie
beobachteten
sie
nur
aus
der
Ferne.
If
they
looked
close,
the
flame
was
a
tear
Wenn
sie
genau
hinschauten,
war
die
Flamme
eine
Träne,
That
they
had
seen
a
girl
so
fierce
Dass
sie
ein
so
unerschrockenes
Mädchen
gesehen
hatten.
You
better
run,
you
better
run
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
You
don't
know,you
don't
know
Du
weißt
es
nicht,
du
weißt
es
nicht,
What
you're
in
for
Worauf
du
dich
einlässt.
You
better
run
you
better
run
'cause
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
denn
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
Once
upon
a
time
there
lived
a
boy
Es
war
einmal
ein
Junge,
He
would
only
play
with
real
life
toys
Er
spielte
nur
mit
echten
Spielzeugen.
One
hand
here
and
one
hand
there
Eine
Hand
hier
und
eine
Hand
dort,
No
attachments
this
man
wears
Keine
Bindungen
trägt
dieser
Mann.
A
smile
so
sweet
it's
hard
to
see
Ein
Lächeln
so
süß,
dass
man
kaum
sieht,
That
there's
no
fruit
growing
in
his
tree
Dass
an
seinem
Baum
keine
Früchte
wachsen.
Once
a
fool,
he
learned
long
ago
Einst
ein
Narr,
lernte
er
vor
langer
Zeit,
It's
better
to
burn
than
to
feel
that
cold
Es
ist
besser
zu
brennen,
als
diese
Kälte
zu
spüren.
You
better
run,
you
better
run
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
You
don't
know,you
don't
know
Du
weißt
es
nicht,
du
weißt
es
nicht,
What
you're
in
for
Worauf
du
dich
einlässt.
You
better
run
you
better
run
'cause
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
denn
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
You
better
run,
you
better
run
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
You
don't
know,you
don't
know
Du
weißt
es
nicht,
du
weißt
es
nicht,
What
you're
in
for
Worauf
du
dich
einlässt.
You
better
run
you
better
run
'cause
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
denn
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
Play
with
fire
and
you
will
get
burned
Spiel
mit
dem
Feuer
und
du
wirst
dich
verbrennen.
Play
with
fire
and
you
will
get
burned
Spiel
mit
dem
Feuer
und
du
wirst
dich
verbrennen.
Play
with
fire
and
you
will
get
burned
Spiel
mit
dem
Feuer
und
du
wirst
dich
verbrennen.
Play
with
fire
and
you
will
get
burned
Spiel
mit
dem
Feuer
und
du
wirst
dich
verbrennen.
Will
get
burned
Wirst
dich
verbrennen.
Will
get
burned
Wirst
dich
verbrennen.
Will-get-burned!
Wirst-dich-verbrennen!
You
better
run
you
better
run
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
You
don't
know,
you
don't
know
Du
weißt
es
nicht,
du
weißt
es
nicht,
What
you're
in
for
Worauf
du
dich
einlässt.
You
better
run,
you
better
run
'cause
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
denn
You
don't
know
what
you're
for
Du
weißt
nicht,
wofür
du
bist.
You
better
run
you
better
run
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
You
don't
know
what
you're
in
for
Du
weißt
nicht,
worauf
du
dich
einlässt.
You
don't
know,
you
don't
know
Du
weißt
es
nicht,
du
weißt
es
nicht,
What
you're
in
for
Worauf
du
dich
einlässt.
You
better
run,
you
better
run
'cause
Du
rennst
besser,
du
rennst
besser,
denn
You
don't
know
what
you're
for
Du
weißt
nicht,
wofür
du
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Boeer De Garcez, Nadia Ali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.