Paroles et traduction Todd Rundgren - Cliché
One
more
game,
one
more
chance
Еще
одна
игра,
еще
один
шанс.
One
more
orchestrated
song
and
dance
Еще
одна
оркестрованная
песня
и
танец.
He'd
be
up
front
and
speak
his
peace
Он
был
бы
впереди
и
говорил
бы
о
своем
мире.
And
ask
for
her
time
И
попросить
у
нее
время.
To
put
their
heads
together
Сложить
их
головы
вместе.
And
try
to
make
the
knot
unwind
И
попытайся
развязать
узел.
And
it
strikes
home
that
it's
time
to
make
his
move
И
мне
приходит
в
голову,
что
пришло
время
сделать
свой
ход.
Or
it's
time
to
turn
and
walk
away
Или
пора
развернуться
и
уйти.
So
he
plays
that
old
cliché
Поэтому
он
играет
на
старом
клише.
Silent
tears,
bleeding
heart
Тихие
слезы,
кровоточащее
сердце.
Well
our
prima
donna
plies
her
art
Что
ж
наша
Примадонна
занимается
своим
искусством
Defenses
of
defenses
of
faultless
design
Защита
защиты
безупречного
замысла
Still
she's
only
asking
him
И
все
же
она
спрашивает
только
его.
To
help
her
make
the
knot
unwind
Чтобы
помочь
ей
развязать
узел.
And
if
the
very
next
words
И
если
следующие
слова
...
Leaving
her
lips
could
decide
Оставить
ее
губы
могли
бы
решить.
If
he'd
go
or
if
he'd
stay
Уйдет
ли
он
или
останется?
She
would
play
that
old
cliché
Она
сыграет
это
старое
клише.
Who
makes
up
the
rules
for
the
world?
Кто
придумывает
правила
для
мира?
Haven't
we
been
down
this
road
before?
Разве
мы
не
проходили
этот
путь
раньше?
Isn't
anything
peculiar
here?
Разве
здесь
нет
ничего
необычного?
Certainly
there
must
be
something
more
Конечно,
должно
быть
что-то
большее.
Where
are
the
words,
where
are
the
words,
Где
же
слова,
Где
же
слова?
Where
are
the
words
Где
же
слова?
Where
are
the
words,
where
are
the
words,
Где
же
слова,
Где
же
слова?
Where
are
the
words
Где
же
слова?
And
it's
almost
not
worth
singing
about,
И
об
этом
почти
не
стоит
петь.
It
seems
so
everyday
anyway
Во
всяком
случае,
это
кажется
таким
повседневным.
Still
we
play
that
old
cliché
Мы
все
еще
играем
в
старое
клише.
And
here
sit
i,
one
man
show
И
вот
сижу
я,
один
человек.
I
vivisect
and
then
pretend
to
know
Я
делаю
вивисекцию,
а
потом
притворяюсь,
что
знаю.
All
it
ever
gets
me
is
an
ache
in
the
mind
Все,
что
от
этого
у
меня
болит
голова.
Can't
somebody
help
me
to
try
to
make
the
knot
unwind
Кто
нибудь
может
помочь
мне
развязать
узел
And
I
say
what
I
say
when
I
know
И
я
говорю
то,
что
говорю,
когда
знаю.
There's
really
nothing
left
to
say
Мне
действительно
больше
нечего
сказать.
Then
I
play
that
old
cliché
Тогда
я
играю
старое
клише.
Throw
away
that
old
cliché
Выбрось
это
старое
клише
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rundgren
Album
Faithful
date de sortie
16-08-1983
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.