Zen Archer (Live) - Todd Rundgrentraduction en russe




Zen Archer (Live)
Дзен-лучник (концертная запись)
Pretty bird with feathers falling
Прекрасная птица, перья теряя,
Pretty as a lady calling
Прекрасна, как зов любимой,
For her pink and midnight lover
Что ждет розово-полуночного любовника,
As she stares into the water
В воду глядя пристально,
And a yellow moon is rising
А желтая луна восходит,
And there can't be no disguising
И не скроешь никуда,
That the pretty bird is dying
Что прекрасная птица умирает,
With a silver arrow lying at its side
Со стрелой серебряной под боком.
Rivers of blood,
Реки крови,
Oceans of tears,
Океаны слез,
Life without death,
Жизнь без смерти,
And death without reason
И смерть без причины.
To the whole United Nations,
Всей Организации Объединенных Наций,
To your greatest expectations
Всем твоим ожиданиям великим,
To the moment that you realize
В тот миг, когда ты осознаешь,
As a dark figure slips from out of the shadow
Как темная фигура из тени выходит,
Pretty bird closes its eyes, pretty bird dies
Прекрасная птица глаза закрывает, прекрасная птица умирает.
Another pretty thing dead on the end of the shaft
Еще одна прекрасная вещь мертва на конце древка
Of the Zen Archer
Дзен-лучника.
A man in parts forgotten
Человек, частично забытый,
With an outlook that is rotten
С гнилым мировоззрением,
And an attitude to match it
И таким же отношением,
Finds relief inside a hatchet
Находит облегчение в топоре.
And he halved someone in Boulder
И он разрубил кого-то в Боулдере,
Justifiability is in the hands of the beholder
Оправданность в глазах смотрящего,
And you just don't know what people will do next
И ты просто не знаешь, что люди сделают дальше.
Mountains of pain,
Горы боли,
Valleys of love,
Долины любви,
Death without life,
Смерть без жизни,
And life without meaning
И жизнь без смысла.
To the promise kept and broken
Клятве данной и нарушенной,
To the love that's never spoken
К любви, что никогда не произнесена,
Just as surely as I'm in your ears
Так же верно, как я звучу в твоих ушах,
A dark figure slips from out of the shadow
Темная фигура из тени выходит.





Writer(s): Todd Rundgren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.