Todrick Hall - No Place Like Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Todrick Hall - No Place Like Home




No Place Like Home
Pay no attention
Не обращайте внимания
To the man behind the curtain
Человеку за занавеском
He's a brainless, heartless, coward
Он безмозглый, бессердечный, трус
With no power
Без власти
That's just another trick of his
Это просто ещё одна его хитрость
He ain't no wiz so don't feed his fire
Он не мудрец, так что не кормите его огонь
Jump in my balloon
Прыгай в мой шар
I'll take you higher
Я возьму тебя выше
Take you somewhere over the rainbow
Возьму тебя где-нибудь за радугой
Get your ticket to the show
Получи свой билет на шоу
Heels clicking, here we go
Каблуки щелкают, здесь мы идем
'Cause you already know
Потому что ты уже знаешь
There's no place like (home)
Там нет места, как дома
There's no place like (home)
Там нет места, как дома
There's no place like (home)
Там нет места, как дома
No place like
Нет такого места, как
(We're straight out of Oz, there's no place like)
(Мы прямо из страны Оз, нет никакого места как)
There's no place like home
Там нет места, как дома
Is where the heart is
Там где сердце
Some brainiacs will tell you
Некоторые умники скажут вам
Home is where your house and car is
Дом там, где твой дом и машина
But if you're brave enough
Но если вы достаточно смелы
To love the ones you hate the hardest
Любить тех, кого ты ненавидишь сильнее всего
You might find (home)
Вы можете найти (дом)
You might find (home)
Вы можете найти (дом)
'Cause sometimes
Но иногда
Home is where your deepest scar is
Дом, там где твой самый глубокий шрам
Society will try to cast you where they think your part is
Общество будет пытаться бросить тебя туда, где, по их мнению, ваша роль
Give awards and accolades to what they think a star is
Дарите награды и почести тому, что они считают звездой
But go find your (home)
Но иди найди свой (дом)
Go find your (home)
Иди найди свой (дом)
Pay no attention
Не обращайте внимания
To the lies they try to feed ya
К лжи они пытаются накормить тебя
It's a wicked, twisted fable
Это злая, витая басня
He's not stable
Нет в ней опоры
It's just another box of tricks
Это просто ещё коробка трюков
Some crock of shit
Какой-то черепок дерьма
And good dreams go
И хорошие мечты уходят
Wasted
Потрачены в пустую
Hungry for the fame
Жадны до славы
Don't let them taste it
Не позволяйте им попробовать это
He's been stealin' dreams
Он был мечтой Стеалина
9 to 5, Monday to Friday
С 9 до 5, с понедельника по пятницу
I'ma tell the story my way
Имма расскажет мне мой путь
'Cause the only way home
Потому что единственный путь домой
Ain't on this yellow brick highway
Не на этом шоссе из желтого кирпича
There's no place like (home)
Там нет места, как дома
There's no place like (home)
Там нет места, как дома
There's no place like (home)
Там нет места, как дома
There's no place like
Нет никакого места как
(We're straight out of Oz, there's no place like)
(Мы прямо из страны Оз, нет никакого места как)
And if you're lost out there
И если вы потерялись там
In the night, wishing on stars
Ночью, желая на звезды
Wonderin' who you are
Думая, кто ты
Just know that you're never alone
Просто знай что ты никогда не был одинок
And there's no place like home
И нет места лучше дома
And we gon' fight and we gon' cry
И мы будем драться и мы будем плакать
And I'm gon' fight for you until I die
И я буду бороться за тебя пока не умру
Right there is right where you belong
Прямо там где ты был моим
And there's no place like home
И нет места лучше дома
Pay no attention
Не обращайте внимания
To the man who'll try to change ya
Человеку, который пытается изменить тебя
He's a dark, familiar, stranger
Он темный, знакомый, незнакомый
But that's a danger
Но это опасно
The storm is strong
Шторм сильный
But it won't be long
Но это будет недолго
And no matter where you roam
И независимо от того где ты бродишь
There's no place like
Нет никакого места как
Home
Дом





Writer(s): Todrick Dramaul Hall, Jean-yves G. Ducornet, Kofi A. Owusi-ofori, Carl Seante Mcgrier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.