Paroles et traduction Todrick Hall - Painting In the Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Painting In the Rain
Рисование под дождем
Sticks
and
stones
Слова
как
камни,
Hurt
harder
when
you
know
their
thrown
Ранят
больнее,
когда
знаешь,
что
брошены
From
no
farther
than
your
own
sweet
home
Из
родного
дома,
милая,
And
you
fall
flat
on
the
welcome
mat
И
ты
падаешь
ничком
на
коврик
у
двери.
You
won't
be
welcomed
at
Тебя
там
больше
не
ждут.
Walk
that
line
Идешь
по
грани,
There's
no
when
you
gotta
choose
a
side
Нет
выбора,
на
чьей
ты
стороне.
There's
no
gray
there's
only
black
and
white
Нет
полутонов,
только
черное
и
белое,
And
it
just
ain't
right
И
это
неправильно.
If
we
fight
then
it's
just
like
Если
мы
боремся,
то
это
как
Painting
in
the
rain
Рисовать
под
дождем,
Walking
in
slow
motion
trying
to
catch
a
moving
train
Идти
в
замедленной
съемке,
пытаясь
запрыгнуть
на
движущийся
поезд.
Why
we
overdosin'
just
to
dull
a
little
pain
Зачем
мы
принимаем
передозировку,
чтобы
заглушить
немного
боли?
Joining
the
parade
just
to
march
the
other
way
Присоединяемся
к
параду,
чтобы
идти
в
другую
сторону.
It's
like
painting
in
the
rain
Это
как
рисовать
под
дождем,
Fighting
for
a
difference
but
we
never
wanna
change
Боремся
за
перемены,
но
сами
меняться
не
хотим.
Right
foot
lifted,
left
foot
chained
Правая
нога
поднята,
левая
в
цепях,
Eyes
wide
opened
but
denying
what
we
Глаза
широко
открыты,
но
отрицаем
то,
что
see,
we
might
as
well
be
out
painting
in
the
видим.
Мы
могли
бы
просто
рисовать
под
rain,
rain,
rain,
rain,
rain,
rain
2x
дождем,
дождем,
дождем,
дождем,
дождем,
дождем
(2x)
Paint
the
sky,
with
dark
words
Рисуем
небо
темными
словами,
It's
either
do
or
die
Пан
или
пропал,
To
be
heard
you're
gonna
risk
your
life
Чтобы
быть
услышанным,
ты
рискуешь
жизнью.
And
if
the
walls
don't
crumble
down
and
fall
И
если
стены
не
рухнут
и
не
упадут,
You
might
just
lose
it
all
Ты
можешь
потерять
все.
There's
no
danger
when
you
play
it
safe
Нет
опасности,
когда
ты
играешь
безопасно.
There's
no
anger
if
you
just
behave
Нет
гнева,
если
ты
просто
ведешь
себя
хорошо.
But
if
we
don't
fight
for
our
rights
Но
если
мы
не
боремся
за
свои
права,
Then
it's
just
like
То
это
как
Painting
in
the
rain
Рисовать
под
дождем,
Walking
in
slow
motion
trying
to
catch
a
moving
train
Идти
в
замедленной
съемке,
пытаясь
запрыгнуть
на
движущийся
поезд.
Why
we
overdosin'
just
to
dull
a
little
pain
Зачем
мы
принимаем
передозировку,
чтобы
заглушить
немного
боли?
Joining
the
parade
just
to
march
the
other
way
Присоединяемся
к
параду,
чтобы
идти
в
другую
сторону.
It's
like
painting
in
the
rain
Это
как
рисовать
под
дождем,
Fighting
for
a
difference
but
we
never
wanna
change
Боремся
за
перемены,
но
сами
меняться
не
хотим.
Right
foot
lifted,
left
foot
chained
Правая
нога
поднята,
левая
в
цепях,
Eyes
wide
opened
but
denying
what
we
Глаза
широко
открыты,
но
отрицаем
то,
что
see,
we
might
as
well
be
out
painting
in
the
видим.
Мы
могли
бы
просто
рисовать
под
rain,
rain,
rain,
rain,
rain,
rain
2x
дождем,
дождем,
дождем,
дождем,
дождем,
дождем
(2x)
Painting
in
the
rain
Рисовать
под
дождем,
Walking
in
slow
motion
trying
to
catch
a
moving
train
Идти
в
замедленной
съемке,
пытаясь
запрыгнуть
на
движущийся
поезд.
Why
we
overdose
just
to
dull
a
little
pain
Зачем
мы
принимаем
передозировку,
чтобы
заглушить
немного
боли?
Joining
the
parade
just
to
march
the
other
way
Присоединяемся
к
параду,
чтобы
идти
в
другую
сторону.
It's
like
painting
in
the
rain
Это
как
рисовать
под
дождем,
Fighting
for
a
difference
but
we
never
wanna
change
Боремся
за
перемены,
но
сами
меняться
не
хотим.
Right
foot
lifted,
left
foot
chained
Правая
нога
поднята,
левая
в
цепях,
Eyes
wide
open
but
denying
what
we
see
Глаза
широко
открыты,
но
отрицаем
то,
что
видим.
We
might
as
well
be
out
painting
in
the
rain
Мы
могли
бы
просто
рисовать
под
дождем.
(Rain,
rain,
rain,
rain,
rain,
rain)
(Дождь,
дождь,
дождь,
дождь,
дождь,
дождь)
We
might
as
well
be
out
painting
in
the
rain
Мы
могли
бы
просто
рисовать
под
дождем.
(Rain,
rain,
rain,
rain,
rain,
rain)
(Дождь,
дождь,
дождь,
дождь,
дождь,
дождь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TODRICK DRAMAUL HALL, JEAN-YVES G. DUCORNET, KOFI A. OWUSI-OFORI, CARL SEANTE MCGRIER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.