Todrick Hall - Painting In the Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Todrick Hall - Painting In the Rain




Painting In the Rain
Рисование под дождем
Sticks and stones
Слова как камни,
Hurt harder when you know their thrown
Ранят больнее, когда знаешь, что брошены
From no farther than your own sweet home
Из родного дома, милая,
And you fall flat on the welcome mat
И ты падаешь ничком на коврик у двери.
You won't be welcomed at
Тебя там больше не ждут.
Walk that line
Идешь по грани,
There's no when you gotta choose a side
Нет выбора, на чьей ты стороне.
There's no gray there's only black and white
Нет полутонов, только черное и белое,
And it just ain't right
И это неправильно.
If we fight then it's just like
Если мы боремся, то это как
Painting in the rain
Рисовать под дождем,
Walking in slow motion trying to catch a moving train
Идти в замедленной съемке, пытаясь запрыгнуть на движущийся поезд.
Why we overdosin' just to dull a little pain
Зачем мы принимаем передозировку, чтобы заглушить немного боли?
Joining the parade just to march the other way
Присоединяемся к параду, чтобы идти в другую сторону.
It's like painting in the rain
Это как рисовать под дождем,
Fighting for a difference but we never wanna change
Боремся за перемены, но сами меняться не хотим.
Right foot lifted, left foot chained
Правая нога поднята, левая в цепях,
Eyes wide opened but denying what we
Глаза широко открыты, но отрицаем то, что
see, we might as well be out painting in the
видим. Мы могли бы просто рисовать под
rain, rain, rain, rain, rain, rain 2x
дождем, дождем, дождем, дождем, дождем, дождем (2x)
Paint the sky, with dark words
Рисуем небо темными словами,
It's either do or die
Пан или пропал,
To be heard you're gonna risk your life
Чтобы быть услышанным, ты рискуешь жизнью.
And if the walls don't crumble down and fall
И если стены не рухнут и не упадут,
You might just lose it all
Ты можешь потерять все.
Walk away
Уходи,
There's no danger when you play it safe
Нет опасности, когда ты играешь безопасно.
There's no anger if you just behave
Нет гнева, если ты просто ведешь себя хорошо.
But if we don't fight for our rights
Но если мы не боремся за свои права,
Then it's just like
То это как
Painting in the rain
Рисовать под дождем,
Walking in slow motion trying to catch a moving train
Идти в замедленной съемке, пытаясь запрыгнуть на движущийся поезд.
Why we overdosin' just to dull a little pain
Зачем мы принимаем передозировку, чтобы заглушить немного боли?
Joining the parade just to march the other way
Присоединяемся к параду, чтобы идти в другую сторону.
It's like painting in the rain
Это как рисовать под дождем,
Fighting for a difference but we never wanna change
Боремся за перемены, но сами меняться не хотим.
Right foot lifted, left foot chained
Правая нога поднята, левая в цепях,
Eyes wide opened but denying what we
Глаза широко открыты, но отрицаем то, что
see, we might as well be out painting in the
видим. Мы могли бы просто рисовать под
rain, rain, rain, rain, rain, rain 2x
дождем, дождем, дождем, дождем, дождем, дождем (2x)
Painting in the rain
Рисовать под дождем,
Walking in slow motion trying to catch a moving train
Идти в замедленной съемке, пытаясь запрыгнуть на движущийся поезд.
Why we overdose just to dull a little pain
Зачем мы принимаем передозировку, чтобы заглушить немного боли?
Joining the parade just to march the other way
Присоединяемся к параду, чтобы идти в другую сторону.
It's like painting in the rain
Это как рисовать под дождем,
Fighting for a difference but we never wanna change
Боремся за перемены, но сами меняться не хотим.
Right foot lifted, left foot chained
Правая нога поднята, левая в цепях,
Eyes wide open but denying what we see
Глаза широко открыты, но отрицаем то, что видим.
We might as well be out painting in the rain
Мы могли бы просто рисовать под дождем.
(Rain, rain, rain, rain, rain, rain)
(Дождь, дождь, дождь, дождь, дождь, дождь)
We might as well be out painting in the rain
Мы могли бы просто рисовать под дождем.
(Rain, rain, rain, rain, rain, rain)
(Дождь, дождь, дождь, дождь, дождь, дождь)





Writer(s): TODRICK DRAMAUL HALL, JEAN-YVES G. DUCORNET, KOFI A. OWUSI-OFORI, CARL SEANTE MCGRIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.