Tohi - Dorehami - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tohi - Dorehami




Dorehami
Dorehami
پاشو پاشو چرا نشستی؟
Get up, get up, why are you sitting there?
تـــاریـک بود چراغ دستی
It was dark, a flashlight
باخودت بیا تا روشن بشی
Take it with you to light up
همه وایسادن تو چرانشستی؟
Everyone is standing up, why are you still sitting?
دوره همـــیــه،دور بـقـیه خط،بکشیم
It's a party, draw a circle around the others
قرمز دایره فهرست کامله میریم جلو با جیگر
Red circle, the complete list, we're going forward with courage
آهنم داریـــم مــــیـدونی که لازمــه
We have iron, you know it's necessary
واسه بدنت،واسه بعدنت،واسه بــقلیت که آهن پرسته
For your body, for your life, for your life that worships iron
فرقـمون اینه آهّــن ربائَم باشیم میـدّونـی واسّه ما آهن نچسبه
The difference between us is that we are also magnetic iron, you know, iron doesn't stick to us
شـَـــــــهـر،شده پر دیوانه،شـــرم داره پر بیماره
The city is full of madmen, it's a shame, it's full of sick people
مــــــن اگهـ نخورده مستم به دلّیل نیمّهی پره لّیوانه
If I'm not drunk, it's because of the half-full glass
منــ مستو تو دیوانه،ما را که برد خانه؟ صد بار تو را گفتم کم کن دوسه پیمانه
I'm drunk and you're crazy, who took us home? I told you a hundred times to reduce your drinks
هر شب یکی کَس را هوشـیار نمیــ بینــم
Every night I don't see anyone sober
هر یک بد تر از دیگر شوریده و دیوانه
Each one worse than the other, confused and crazy
پـــیر منمــ جوان منمـ
I am old, I am young
تیـر منمــ کمــان منـمـ
I am the arrow, I am the bow
دولت جاودان منم
I am the eternal government
من نه منمــ نهـ من منمـ
I am not me, I am not me
نه تو تویی نه من منمــمـ
You are not you, I am not me
من دنباله هدف فقط از خودمه کهـ
I only follow the goal of myself
عقب ترم نه هم ردم نه هم قدم
I'm not behind, I'm not on the same path, I'm not on the same step
میپره عقل از سرم میبینم فقط منم
My mind is blown, I see only me
دورهـ همی در کار نیس خاطره بود ورق زدم
There is no party anymore, it was memory, I turned the pages
شعرام طبق طبق
My poems are story by story
شلیک میشن طبق طبق
They are shot story by story
تو باتلاق با منـ لجـن ارادت منمـ و قلم
In the swamp, with me, the mud of devotion, I and the pen
تهی پرهـ کلمه بلده همرو دور هم بچینه
The empty one is full of words, it knows how to collect them all together
بخیه کنه و تهیه کنه و ذخیره کنه توی مغزش
Sew it, prepare it and store it in his brain
طرفدار توی قلبش ضربان روی نبضش
The fans in his heart, the beat on his pulse
بدو بدو بدو بدو بدو میکوبه میخونه روی ضربش
Run, run, run, run, run, hammers and sings on his beat
همه دنبالِ قبلش من دنبالِ بعدش
Everyone follows the past, I follow the future
دکتر با یه ارتش میمونه پایه حرفش
The doctor stays with an army based on his words
مثل اونا نیست لاتِ مجازی
He's not like them, he's a virtual thug
حرف بزنه و بپیچه بره و فکر نکنه به عاقبتش
Talk and go away and don't think about the consequences
این رجز خونیه نه گفت آواز
This is a war song, not a song
نمیشیم جلو کسی دولا راست
We don't get in front of anyone, we get up straight
ولی، به احترامش چند ثانیه سکوت
But, a few seconds of silence out of respect for him
منظورم مولاناست
I mean Maulana
منــ مستو تو دیوانه،ما را که برد خانه؟ صد بار تو را گفتم کم کن دوسه پیمانه
I'm drunk and you're crazy, who took us home? I told you a hundred times to reduce your drinks
هر شب یکی کَس را هوشـیار نمیــ بینــم
Every night I don't see anyone sober
هر یک بد تر از دیگر شوریده و دیوانه
Each one worse than the other, confused and crazy
(دورهـ همیـــهـ)
(It's a party)
هر گوشه یکی مستی دستی زده بر دستی
In every corner, one drunkard has his hand on another's
من مستو تو دیوانه ما را که بَرَد خانه
I'm drunk and you're crazy, who will take us home?
صد بار تورا گفتم کم خور دو سه پیمانه
I told you a hundred times to drink less, two or three glasses
منــ مستو تو دیوانه،ما را که برد خانه؟
I'm drunk and you're crazy, who took us home?
صد بار تو را گفتم کم کن دوسه پیمانه
I told you a hundred times to reduce your drinks
(دوره همیهـ)
(It's a party)
.: ۱۷۸۷:...
.: 1787:...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.