Paroles et traduction Tohi - Khodaya Mercy
Khodaya Mercy
Khodaya Mercy
عاشق،
همه
سال
مست
و
رسوا
بادا
My
lover,
may
he
be
intoxicated
and
infamous
all
year
long;
دیوانه
و
شوریده
و
شیدا
بادا
May
he
be
crazy,
frenzied,
and
smitten.
با
هوشیاری
غصه
هر
چیز
خوریم
While
being
sober,
every
little
thing
worries
us,
چون
مست
شدیم
هرچه
بادا
بادا
But
let
whatever
be,
when
intoxicated.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
اوکی،
شُکر
Okay,
thank
you,
که
هستی
که
هستم
For
being
with
me.
که
مستی
که
مستم
For
being
intoxicating,
while
I'm
intoxicated.
به
عهدی
که
بستم،
شُکر
Thank
you
for
the
promise
I
made.
آره،
دل
من
دوسِت
داره
Yes,
my
heart
loves
you,
تو
نگات
موندگاره،
همه
چیت
خوبه
آره
Your
gaze
lingers,
everything
about
you
is
good.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
تو
یه
اتفاقی،
تو
یه
عشق
پاکی
You
are
something
special,
you
are
a
pure
love,
دنیا
دنیای
منی،
فقط
مال
منی
You
are
my
world,
you
are
only
mine.
تو
یه
اتفاقی،
تو
یه
عشق
پاکی
You
are
something
special,
you
are
a
pure
love,
دنیا
دنیای
منی،
آره
مال
منی
You
are
my
world,
you
are
mine.
بیا
بیا
دلم
تنگه،
بیا
بیا
دلت
تنگه
Come,
come,
my
heart
misses
you,
come,
come
your
heart
misses
you.
بیا
بیا
که
با
تو
من،
هر
کلمه
ام
یه
آهنگه
Come,
come,
for
with
you,
every
word
is
a
song.
بیا
بیا
دلم
تنگه،
بیا
بیا
دلت
تنگه
Come,
come,
my
heart
misses
you,
come,
come
your
heart
misses
you.
بیا
بیا
که
با
تو
من،
آسمونم
پر
از
رنگه
Come,
come,
because
with
you,
my
sky
is
full
of
colors.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
نفس
باد
صبا
مشک
فشان
خواهد
شد
The
breath
of
the
morning
wind
will
scatter
musk,
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
عالم
پیر
دگر
باره
جوان
خواهد
شد
The
old
world
will
be
young
again.
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love,
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
خدایا
مرسی،
عشقمو
آفریدی
Oh
God,
thank
you
for
creating
my
love,
دارم
یه
حسی،
تو
عشق
آخریمی
I
have
a
feeling
that
you're
my
final
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.