Tohir Sodiqov - Faqat Sening Sevging - traduction des paroles en allemand

Faqat Sening Sevging - Tohir Sodiqovtraduction en allemand




Faqat Sening Sevging
Nur Deine Liebe
Yaralgansan, jonim, men uchun sen,
Du wurdest für mich erschaffen, mein Schatz,
Sen yonimda, jonginam.
Du bist bei mir, meine Liebste.
Tanishtirgan taqdir o'zi bizni,
Das Schicksal selbst hat uns zusammengeführt,
Bundan boshqa baxt bormi?
Gibt es ein größeres Glück?
Sevgimiz osmon istagi, jonim,
Unsere Liebe ist der Wunsch des Himmels, mein Schatz,
Boshqa hech kim bizga kerakmas.
Niemand anderen brauchen wir.
Faqat sevging, faqat sening mehring,
Nur deine Liebe, nur deine Zuneigung,
Ko'm-ko'k osmon, sen va men.
Der tiefblaue Himmel, du und ich.
Faqat sevging, faqat sening mehring,
Nur deine Liebe, nur deine Zuneigung,
Ko'm-ko'k dengiz, sen va men.
Das tiefblaue Meer, du und ich.
Men baxtliman birga bolsang,
Ich bin glücklich, wenn du bei mir bist,
Ketmayman, deb ayt menga.
Sag mir, dass du nicht gehst.
Hayot mazmunsiz agar ketsang,
Das Leben ist sinnlos, wenn du gehst,
So'zlarimni rad etma.
Lehne meine Worte nicht ab.
Sevgimiz osmon istagi, jonim,
Unsere Liebe ist der Wunsch des Himmels, mein Schatz,
Boshqa hech kim bizga kerakmas.
Niemand anderen brauchen wir.
Faqat sevging, faqat sening mehring,
Nur deine Liebe, nur deine Zuneigung,
Ko'm-ko'k osmon, sen va men.
Der tiefblaue Himmel, du und ich.
Faqat sevging, faqat sening mehring,
Nur deine Liebe, nur deine Zuneigung,
Ko'm-ko'k dengiz, sen va men.
Das tiefblaue Meer, du und ich.
Agar istasang, jonim, senga
Wenn du willst, mein Schatz,
Hayotimni sovga qilaman.
Schenke ich dir mein Leben.
Va'da bergin, jonginam, menga
Versprich mir, meine Liebste,
Sendan o'zga kerakmas,
Ich brauche niemanden außer dir,
Sendan o'zga kerakmas,
Ich brauche niemanden außer dir,
Degin menga.
Sag es mir.
Faqat sevging, faqat sening mehring,
Nur deine Liebe, nur deine Zuneigung,
Ko'm-ko'k osmon, sen va men.
Der tiefblaue Himmel, du und ich.
Faqat sevging, faqat sening mehring,
Nur deine Liebe, nur deine Zuneigung,
Ko'm-ko'k dengiz, sen va men.
Das tiefblaue Meer, du und ich.





Writer(s): Tohir Sodiqov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.