Paroles et traduction Token - Shavings
I've
always
been
a
touch
strange
Я
всегда
был
немного
странным.
Like
why
you
confident
you
nutcase?
Почему
ты
уверена
в
себе,
чокнутая?
You're
awesome
in
a
dumb
way
(don't
be
yourself)
Ты
потрясающая
в
своей
глупости
(не
будь
собой).
Arguments
on
sundays,
psychologist
on
monday
Споры
по
воскресеньям,
психолог
по
понедельникам.
Momma
crying
up
late
(you
need
help)
Мама
плачет
допоздна
(тебе
нужна
помощь).
Toxins
for
a
young
brain,
almost
hit
the
drug
lane
Токсины
для
молодого
мозга,
чуть
не
попал
в
наркопритон.
Probably
would
of
done
'caine
when
he
was
12
Наверное,
сидел
бы
на
коксе
в
12.
But
now
he's
7 with
depression
in
his
blood
just
need
a
weapon
that
can
cut
Но
сейчас
ему
7,
в
его
крови
депрессия,
ему
просто
нужно
оружие,
которым
можно
резать.
10
years
where
do
you
see
yourself
10
лет,
где
ты
видишь
себя?
Surrounded
by
angry
faces,
saving
hatred
from
being
locked
up
В
окружении
злых
лиц,
сдерживая
ненависть,
чтобы
не
оказаться
за
решеткой.
But
I
just
escape
the
cages,
I'm
trading
places
Но
я
просто
сбегаю
из
клеток,
меняюсь
местами.
And
I'll
be
damned
if
I
see
some
of
my
anger
wasted
И
будь
я
проклят,
если
увижу,
что
мой
гнев
потрачен
впустую.
So
I
drop
it
on
you
like
I
had
too
much
weight
to
hang
with
Поэтому
я
сбрасываю
его
на
тебя,
как
будто
у
меня
было
слишком
много
веса.
I
lay
the
lamest,
I
degrade
the
greatest
Я
унижаю
самых
жалких,
я
принижаю
самых
великих.
Still
I
fucking
hate
myself,
been
embedded
in
my
brain
for
ages
Все
равно,
я
чертовски
ненавижу
себя,
это
въелось
в
мой
мозг
на
долгие
годы.
I
don't
even
see
the
fucking
page
I'm
painting,
all
I
see
is
these
eraser
shavings
Я
даже
не
вижу
гребаной
страницы,
которую
рисую,
все,
что
я
вижу,
это
эти
стертые
опилки.
I'm
about
to
snort
'em
up
Я
собираюсь
их
нюхать.
Yeah,
now
my
brain
is
racing
Да,
теперь
мой
мозг
работает.
Laced
it
and
rolled
it
with
pages
of
poetry
that
my
teachers
said
ain't
creative
Завернул
и
скрутил
его
со
страницами
стихов,
которые
мои
учителя
сочли
некреативными.
Share
it
with
the
commenters
on
"Young
Rap
God"
who
claim
they
hate
it
Поделись
этим
с
комментаторами
на
"Young
Rap
God",
которые
утверждают,
что
ненавидят
это.
I'll
eat
you
pussies
'til
your
legs
are
shaking
Я
буду
жрать
вас,
киски,
пока
ваши
ноги
не
затрясутся.
(My
minds
always
in
amazement)
(Мой
разум
всегда
в
изумлении)
My
minds
always
in
amazement,
forget
every
thought
I
have
Мой
разум
всегда
в
изумлении,
забываю
каждую
свою
мысль.
I
pray,
but
who
do
I
pray
to?
Я
молюсь,
но
кому
я
молюсь?
I
eat
but
who
am
I
prey
to?
Я
ем,
но
чьей
я
добычей
являюсь?
I
ought
to
watch
my
back
Мне
следует
быть
осторожнее.
Ben!
What's
the
matter
honey?
My
god,
honey,
whats
wrong?
Бен!
Что
случилось,
дорогой?
Боже,
милый,
что
случилось?
(They
all
fucking
hate
me!)
(Они
все,
черт
возьми,
ненавидят
меня!)
What?
They
don't
hate
you!
Что?
Они
не
ненавидят
тебя!
(They
all
fucking
hate
me!)
(Они
все,
черт
возьми,
ненавидят
меня!)
Honey,
what
are
you
talking
about?
Sweetheart
Дорогой,
о
чем
ты
говоришь?
Милый.
What
do
you
want
me
to
do
honey?
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделала,
дорогой?
I
just
want
you
to
settle
my
fears
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
успокоила
мои
страхи.
I
just
want
you
to
tell
me
I've
never
been
weird
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
сказала
мне,
что
я
никогда
не
был
странным.
I
just
want
to
meet
God,
can
you
tell
him
I'm
here?
Я
просто
хочу
встретиться
с
Богом,
ты
можешь
сказать
ему,
что
я
здесь?
I
think
he
forgot
Я
думаю,
он
забыл.
Tell
me
when
heaven
is
near,
I'm
ready
to
disappear
Скажи
мне,
когда
небеса
будут
рядом,
я
готов
исчезнуть.
I
just
want
you
to
love
me,
by
accident
not
because
you
feel
it
is
necessary
when
you
haven't
for
several
years
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
любила
меня,
случайно,
а
не
потому,
что
ты
чувствуешь,
что
это
необходимо,
когда
ты
не
делала
этого
несколько
лет.
I
just
want
to
stay
young
when
I
see
my
reflection
in
mirrors
Я
просто
хочу
оставаться
молодым,
когда
вижу
свое
отражение
в
зеркалах.
Or
make
a
living
off
of
selling
my
tears
Или
зарабатывать
на
жизнь
продажей
своих
слез.
Just
tell
me
that
I'm
a
good
guy
Просто
скажи
мне,
что
я
хороший
парень.
Mom
it's
been
too
long
since
I've
really
had
a
good
cry
Мам,
прошло
слишком
много
времени
с
тех
пор,
как
я
действительно
хорошо
плакал.
I
think
the
last
time
was
when
I
watched
that
man
die
Кажется,
в
последний
раз
это
было,
когда
я
видел,
как
умирает
тот
мужчина.
Reminded
me
of
grandpa
and
then
I
realized
everything
will
be
lost
and
usually
forgotten
Это
напомнило
мне
о
дедушке,
и
тогда
я
понял,
что
все
будет
потеряно
и,
как
правило,
забыто.
Brutally
I
just
lost
it
Жестоко,
я
просто
потерял
это.
Prove
to
me
that
I'm
wrong
when
I
lose
a
piece
of
my
conscious
Докажи
мне,
что
я
не
прав,
когда
теряю
частичку
своего
сознания.
Who's
the
reason
for
conflict?
Кто
является
причиной
конфликта?
Truthfully
they'll
be
solved
when
you
and
me
in
a
coffin
По
правде
говоря,
они
будут
решены,
когда
ты
и
я
будем
в
гробу.
Death
isn't
an
option!
Смерть
- это
не
выход!
And
death
isn't
a
shot!
It's
a
switchblade
И
смерть
- это
не
выстрел!
Это
выкидной
нож.
Everyday
just
trying
to
get
closer
to
my
heart
I
feel
a
thin
blade
Каждый
день,
пытаясь
подобраться
поближе
к
своему
сердцу,
я
чувствую
тонкое
лезвие.
But
my
heart
is
in
my
rib
cage,
caged
like
an
inmate
Но
мое
сердце
находится
в
моей
грудной
клетке,
заперто,
как
заключенный.
So
I
should
be
thankful
for
this
day
Так
что
я
должен
быть
благодарен
за
этот
день.
But
momma
knows
I
can
break
Но
мама
знает,
что
я
могу
сломаться.
Momma
knows
why
I
never
had
all
those
sleepovers
where
my
friends
stay
Мама
знает,
почему
у
меня
никогда
не
было
всех
этих
ночевок,
когда
мои
друзья
оставались.
When
I
told
her
I
kill
myself
at
the
end
of
all
my
dreams
and
I
realized
that's
why
I
peed
my
bed
till
sixth
grade
Когда
я
сказал
ей,
что
убиваю
себя
в
конце
всех
своих
снов,
я
понял,
что
именно
поэтому
я
мочился
в
постель
до
шестого
класса.
(No
no
no!
Not
again!)
(Нет,
нет,
нет!
Только
не
снова!)
Ben
it's
oh-
oh
it's
OK
honey,
I'm
sorry
Бен,
все
о-
о,
все
в
порядке,
дорогой,
извини.
(It
happened
again!)
(Это
случилось
снова!)
It's
OK
honey,
I'm
sorry
but
you
need
to
get
up
for
school
Все
в
порядке,
дорогой,
извини,
но
тебе
нужно
вставать
в
школу.
Its
OK
honey,
it's
OK
Все
в
порядке,
дорогой,
все
в
порядке.
But
you
need
to
get
up,
try
not
to
think
about
it
Но
тебе
нужно
вставать,
постарайся
не
думать
об
этом.
I
wonder
what
my
Dad's
doing
Интересно,
чем
занимается
мой
отец.
Probably
wondering
what
I'm
doing
Наверное,
думает,
чем
занимаюсь
я.
We
haven't
talked
lately
Мы
давно
не
разговаривали.
I
feel
alone
he
is
alone,
I'm
a
cry
baby
Я
чувствую
себя
одиноким,
он
одинок,
я
плакса.
Only
really
talk
to
him
when
my
therapist
make
me
Я
разговариваю
с
ним
только
тогда,
когда
меня
заставляет
мой
психотерапевт.
This
is
crazy,
what
does
he
have?
Это
безумие,
что
у
него
есть?
What
does
he
really
have
to
call
his
own
Что
на
самом
деле
он
может
назвать
своим?
He
already
feels
he's
out
the
family,
I
hear
it
in
his
tone
over
the
phone
Он
уже
чувствует,
что
находится
вне
семьи,
я
слышу
это
по
его
тону
по
телефону.
Asking
what
I've
been
up
to
trying
not
to
bother
Спрашивает,
как
у
меня
дела,
стараясь
не
беспокоить.
Thinking
he's
intruding
but
he's
my
father!
Думает,
что
вмешивается,
но
он
мой
отец!
Why'd
he
have
to
leave,
he
was
the
soul
of
this
family
Почему
он
ушел,
он
был
душой
этой
семьи.
With
the
jokes
he
would
laugh
with
me
even
though
in
reality
С
шутками
он
смеялся
вместе
со
мной,
хотя
на
самом
деле
We
were
going
through
tragedy,
we
were
holding
on
happily
Мы
переживали
трагедию,
мы
держались
за
счастье.
If
I'm
sad
how
sad
is
he?
If
I'm
mad
he
has
to
be
Если
мне
грустно,
насколько
грустно
ему?
Если
я
зол,
он
должен
быть.
That's
too
bad,
and
I
don't
want
to
go
to
school
Это
очень
плохо,
и
я
не
хочу
идти
в
школу.
I'm
too
sad,
I'm
too
mad,
I'm
too
spaz,
I'm
too
fat,
I'm
too
trash
Я
слишком
грустный,
я
слишком
зол,
я
слишком
нервный,
я
слишком
толстый,
я
слишком
ничтожный.
Going
to
middle
school
next
year
I'm
growing
up
too
fast
В
следующем
году
пойду
в
среднюю
школу,
я
слишком
быстро
расту.
I'm
too
wack,
too
weak,
to
speak
to
me,
shoot
me!
Я
слишком
чокнутый,
слишком
слабый,
чтобы
говорить
со
мной,
пристрелите
меня!
Ben!
Come
on,
come
on!
Бен!
Давай
же,
давай!
You
need
to
be
in
school
in
20
minutes!
Тебе
нужно
быть
в
школе
через
20
минут!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Glasser, Benjamin Goldberg, Unknown Writer Unknown Writer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.