Paroles et traduction Token - Stop Hitting Me
I
feel
on
top
of
the
world!
Я
чувствую
себя
на
вершине
мира!
I
swear
to
god,
the
next
girl
who
says
she
misses
me
Клянусь
Богом,
следующая
девушка,
которая
скажет,
что
скучает
по
мне.
I′m
sending
her
to
management,
yeah,
I
remember
you
girl
Я
отправляю
ее
в
управление,
да,
я
помню
тебя,
девочка.
Last
time
we
talked
was
the
first
grade,
class
of
Ms
Pearl
Последний
раз
мы
разговаривали
в
первом
классе,
в
классе
Мисс
Перл.
I
let
you
borrow
my
blue
crayon,
that
must've
meant
the
world
Я
позволил
тебе
одолжить
мой
синий
карандаш,
это,
должно
быть,
означало
целый
мир.
Listen,
I
ain′t
trying
to
be
hurtful
but
you're
a
frustrated,
dumb
basic
nutcase,
with
the
mind
like
a
turtle
(slow)
Послушай,
я
не
пытаюсь
причинить
тебе
боль,
но
ты
расстроенный,
тупой,
простой
псих,
с
умом,
как
у
черепахи
(медленно).
These
dimes
couldn't
tell
you
that
a
dime
is
a
circle
Эти
десять
центов
не
могут
сказать
вам,
что
десять
центов-это
круг.
They
date
inanimate
objects
like
they
were
in
a
Calvin
Klein
commercial
Они
встречаются
с
неодушевленными
предметами,
как
в
рекламе
Кельвина
Кляйна.
I
get
verbal,
rappers
get
quiet
when
I
write
this
journal
Я
становлюсь
словесным,
рэперы
замолкают,
когда
я
пишу
этот
журнал.
If
they
stink,
I
got
hygiene
like
I
am
Urkel
Если
они
воняют,
у
меня
есть
гигиена,
как
у
Уркеля.
I
told
you
the
only
suspender
I
know
was
my
middle
school
principal
Я
же
говорил
тебе,
что
единственный
подвешенный,
которого
я
знаю,
- это
мой
директор
средней
школы.
After
I
said
that
his
contract
didn′t
get
renewed
(oops)
После
того,
как
я
сказал,
что
его
контракт
не
был
продлен
(упс).
I
got
power
now,
I
can′t
wait
to
misuse
it
Теперь
у
меня
есть
сила,
и
я
не
могу
дождаться,
чтобы
злоупотребить
ею.
Ace
every
student
who's
breaking
the
rules
or
breaking
the
rulers
Эйс
каждый
ученик
нарушающий
правила
или
нарушающий
правила
Everyday
someone
stupid
approaches
me
like
"what′s
happening?!"
Каждый
день
кто-то
глупый
подходит
ко
мне
и
спрашивает:
"Что
происходит?!"
Like
we're
pals
again
Как
будто
мы
снова
друзья
But
that′s
what
happens
when
Но
вот
что
происходит,
когда
...
Everybody
probably
heard
about
you
Все
наверное
слышали
о
тебе
Everybody
heard
wrong,
but
to
them
it's
true
Все
слышали
неправду,
но
для
них
это
правда.
And
I′m
hearing
all
these
things
about
myself
that
I
never
knew
И
я
слышу
о
себе
то,
чего
никогда
не
знал.
It
goes,
one
for
the
money,
two
for
the
show
Раз-ради
денег,
два-ради
шоу.
Three
for
every
opinion
on
one,
two,
and
mo'
Три
за
каждое
мнение
на
счет
раз,
два
и
больше.
Come
to
your
door
like
"we
ain't
friends
no
more,
stop
hitting
me!"
Подхожу
к
твоей
двери
и
говорю:
"мы
больше
не
друзья,
хватит
бить
меня!"
To
anybody
in
my
proximity,
my
life
as
a
whole
is
on
airplane
mode
Для
всех,
кто
находится
рядом
со
мной,
моя
жизнь
в
целом
находится
в
режиме
полета.
I
want
a
Bugatti,
just
to
avoid
y′all
in
a
higher
speed
Я
хочу
"Бугатти",
просто
чтобы
избежать
встречи
с
вами
на
высокой
скорости.
I
wanna
private
jet,
just
for
the
privacy
Я
хочу
частный
самолет,
просто
ради
уединения.
I
won′t
even
fly
that
shit,
I'll
just
sit
there
and
I
don′t
care
if
the
stewardess
advise
that
shit
Я
даже
не
буду
летать
на
этом
дерьме,
Я
просто
буду
сидеть
там,
и
мне
все
равно,
если
стюардесса
посоветует
это
дерьмо.
I
need
some
me
time
Мне
нужно
немного
времени.
I
need
some
sea
wide,
reclined,
beach
side,
water
with
three
limes
at
least
time
Мне
нужно
какое-нибудь
широкое
море,
лежащее
на
пляже,
вода
с
тремя
лаймами,
по
крайней
мере,
раз
I
don't
hang
out
in
public
Я
не
тусуюсь
на
людях.
Ever
since
some
chick
asked
if
I
was
signed
by
Wahlburger′s
I
been
done
wit'
it
(stupid
bitch)
С
тех
пор
как
какая-то
цыпочка
спросила,
подписан
ли
у
меня
контракт
с
Wahlburger'S,
я
покончил
с
этим
(тупая
сука).
But
Marksy,
that′s
my
brethren,
so
don't
call
me
with
the
envious
questions
Но
Маркси,
это
мои
братья,
так
что
не
звони
мне
с
завистливыми
вопросами.
I'll
send
him
to
teach
you
a
lesson
Я
пошлю
его
преподать
тебе
урок.
And
I
say
you
did
it,
but
he
said
that
I
said
that
you
said
you
did
it
И
я
говорю,
что
ты
сделал
это,
но
он
сказал,
что
я
сказал,
что
ты
сказал,
что
ты
сделал
это.
But
I
didn′t
Но
я
этого
не
сделал.
He
said
that
you
said
you
did
it,
but
you
didn′t
Он
сказал,
что
ты
сказала,
что
сделала
это,
но
ты
этого
не
сделала.
He
said
you
did
it
but
you
didn't
say
you
did
it,
did
you?
Он
сказал,
что
это
сделала
ты,
но
ты
не
сказала,
что
сделала,
не
так
ли?
Just
an
issue
when
Просто
проблема
когда
Everybody
probably
heard
about
you
Все
наверное
слышали
о
тебе
Everybody
heard
wrong,
but
to
them
it′s
true
and
Все
слышали
неправду,
но
для
них
это
правда.
I'm
hearing
all
these
things
about
myself
that
i
never
knew
Я
слышу
о
себе
то,
чего
никогда
не
знал.
It
goes,
one
for
the
money,
two
for
the
show
Раз-ради
денег,
два-ради
шоу.
Three
for
every
opinion
on
one,
two,
and
mo′
Три
за
каждое
мнение
на
счет
раз,
два
и
больше.
Come
to
your
door
like
"we
ain't
friends
no
more,
stop
hitting
me!"
Подхожу
к
твоей
двери
и
говорю:
"мы
больше
не
друзья,
хватит
бить
меня!"
And
I
don′t
understand
you,
we
used
to
be
friends,
why
you
treat
me
like
a
fan
dude?
И
я
не
понимаю
тебя,
мы
были
друзьями,
почему
ты
относишься
ко
мне
как
к
фанату,
чувак?
Tell
me
that
you
messed
up
and
you
just
want
the
homie
back
Скажи
мне
что
ты
все
испортил
и
просто
хочешь
вернуть
братишку
Why
every
time
you
hit
me
it's
always
'bout
a
collab
(oh
snap)
Почему
каждый
раз,
когда
ты
меня
ударишь,
это
всегда
будет
коллаборация
(о,
щелчок)?
And
now
they′re
wonderin′
where
Token's
at
А
теперь
они
гадают,
где
же
токен.
Well
I′ll
tell
you
where
Token's
at!
Что
ж,
я
скажу
тебе,
где
находится
токен!
He′s
at
home
tryin'
to
drop
another
fraud
Он
сидит
дома
и
пытается
выкинуть
очередное
мошенничество.
His
inbox
will
not
recover
when
he
block
your
number
′cause
Его
почтовый
ящик
не
восстановится,
когда
он
заблокирует
ваш
номер,
потому
что
Everybody
probably
heard
about
you
Все
наверное
слышали
о
тебе
But
when
it
come
back
to
me
homie
I
promise
it
never
turn
out
true
Но
когда
это
вернется
ко
мне
Братан
я
обещаю
что
это
никогда
не
станет
правдой
Everything
circling
around
hundreds
of
times
Все
кружится
вокруг
сотни
раз.
Nerdy
critics
but
no
further
thinkin'
than
a
burgers
sitting
with
a
person
flicking
their
crumbs
awry
Занудные
критики,
но
они
не
думают
дальше,
чем
бургеры,
сидящие
с
человеком,
стряхивающим
их
крошки.
But
it
ain't
all
about
the
bread
man,
this
shit
is
my
life
and
I′mma
do
it
′til
I'm
dead
man
Но
дело
не
только
в
хлебе,
чувак,
это
дерьмо
- моя
жизнь,
и
я
буду
делать
это,
пока
не
умру.
Still
I
lose
my
head
man,
when
I
get
approached
like
"what′s
cracking
mane?"
И
все
же
я
теряю
голову,
когда
ко
мне
обращаются
с
вопросом:
"что
это
за
трескучая
грива?"
Like
we
actually
hang
Как
будто
мы
на
самом
деле
зависаем
But
that's
an
average
day
when
Но
это
обычный
день,
когда
...
Everybody
probably
heard
about
you
Все
наверное
слышали
о
тебе
Everybody
heard
wrong,
but
to
them
its
true
and
Все
слышали
неправильно,
но
для
них
это
правда.
I′m
hearing
all
these
things
about
myself
that
i
never
knew
Я
слышу
о
себе
то,
чего
никогда
не
знал.
It
goes,
one
for
the
money,
two
for
the
show
Раз-ради
денег,
два-ради
шоу.
Three
for
every
opinion
on
one,
two,
and
mo'
Три
за
каждое
мнение
на
счет
раз,
два
и
больше.
Come
to
your
door
like
"we
ain′t
friends
no
more,
stop
hitting
me!"
Подхожу
к
твоей
двери
и
говорю:
"мы
больше
не
друзья,
хватит
бить
меня!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.