Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天井は無限の宇宙に繋がって
My
ceiling
connects
to
the
infinite
cosmos
月明かりだけの部屋の中
Inside
a
room
lit
only
by
moonlight
見つめてるだけでどこか行けそう
Lost
in
thought,
and
carried
away
somewhere
else
この星の中たった一人みたい
Like
I'm
the
only
person
in
this
galaxy
君からの電話がそんな時に来る
Your
call
arrives
just
then
上着肩にかけベランダに出るよ
I
throw
on
my
jacket
and
step
onto
the
balcony
あの日屋上で一緒に見ていた
That
day,
up
on
the
rooftop,
we
gazed
満天の空は今日も瞬いて
Together
at
the
night
sky
filled
with
stars
時を超えて確かに光るとても小さな
They
shine
beyond
time,
with
a
soft
and
palpable
glow
星が見えてまるで君のこと
Stars
appear
and
it's
as
if
I
can
see
you
in
them
知っていくみたいで
I
feel
like
I'm
getting
to
know
them
better
真夜中の部屋で
Inside
my
room
at
midnight
とりとめのないことばかり考えて
Contemplating
a
torrent
of
disjointed
thoughts
まるで宇宙みたい飲み込まれそうだよ
Like
the
cosmos,
I
feel
myself
being
swallowed
up
君の相槌で眠りにつきたいよ
I
long
to
fall
asleep
to
your
soothing
voice
あの月も星も真昼に会えないものに惹かれるけど
Neither
the
moon
nor
the
stars
can
be
seen
in
the
daylight
この電話切れば朝日が昇る
And
our
call
will
end
as
the
sun
rises
オリオン座とかペテルギウスとか
Orion's
belt,
Betelgeuse,
and
the
like
別にそれほど興味ないけど
They
don't
particularly
interest
me
得意げな顔して指差すから
But
with
such
pride,
you
point
out
their
names
覚えてしまう
少し悔しいよ
And
I
end
up
remembering
them—
slightly
against
my
will
この街には溢れているよ
君の冗談
My
city's
brimming
with
your
silly
jokes
だからきっとこの話だって
So
I'm
sure
that
this
story
is
just
いつものそれでしょ
Another
one
of
your
usual
bits
騙されやしない
I
won't
be
fooled
沈黙が長く続くのも
I
even
grew
fond
of
the
好きだったよ
Lengthening
silences
真夜中の部屋で
Inside
my
room
at
midnight
とりとめのないことばかり考えて
Contemplating
a
torrent
of
disjointed
thoughts
まるで宇宙みたい飲み込まれそうだよ
Like
the
cosmos,
I
feel
myself
being
swallowed
up
君の相槌で眠りにつきたいよ
I
long
to
fall
asleep
to
your
soothing
voice
あの月も星ももうすぐ消えてしまうから君に聞いた
Soon,
the
moon
and
stars
will
fade
今からあの屋上で朝日を見よう
That's
when
I'll
call
you
and
say,
"Let's
watch
the
sunrise
from
the
rooftop,
together."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): にしのちなみ
Album
Debut
date de sortie
07-09-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.