Asako Toki - 君に、胸キュン。 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asako Toki - 君に、胸キュン。




君に、胸キュン。
You, Chest Thumping.
君に胸キュン 浮気な夏が
You're chest thumping this fickle summer,
ぼくの肩に手をかけて
putting your hand on my shoulder.
君に胸キュン 気があるの? って
You're chest thumping, you like me, don't you?
こわいくらい読まれてる
I'm scared of how much you notice me.
さざ波のラインダンス
The ripple-line dance,
時間だけこわれてく
time alone is breaking.
まなざしのボルテージ
The voltage of your gaze,
熱くしながら
heating up as...
君に胸キュン 夏の印画紙
You're chest thumping this summery photographic paper,
太陽だけ焼きつけて
only burning yourself in the sun,
君に胸キュン ぼくはと言えば
You're chest thumping, and as for me,
柄にもなくプラトニック
uncharacteristically platonic.
心の距離を計る
Measuring the distance between our hearts,
罪つくりな潮風
sin-making sea breeze,
眼を伏せた一瞬の
in the blink of an eye,
せつなさがいい
the sadness is sweet.
君に胸キュン 愛してるって
You're chest thumping, I love you,
簡単には言えないよ
I can't say it easily, you know.
伊太利亜の映画でも見てるようだね
It's like watching an Italian film.
君に胸キュン 愛してるって
You're chest thumping, I love you,
簡単には言えないよ
I can't say it easily, you know.
君に胸キュン 渚を走る
You're chest thumping, running along the shore,
雲の影に包まれて
wrapped in cloud shadows.
君に胸キュン 浮気な夏が
You're chest thumping this fickle summer,
ぼくの肩に手をかけて
putting your hand on my shoulder.
君に胸キュン 気があるの? って
You're chest thumping, you like me, don't you?
こわいくらい読まれてる
I'm scared of how much you notice me.





Writer(s): 松本隆


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.