Paroles et traduction Toki Asako - 小麦色のマーメイド
小麦色のマーメイド
Wheat-Colored Mermaid
風立ちぬ
今は秋
The
wind
rises,
it
is
now
autumn
今日から
私は心の旅人
From
today,
I
am
a
traveler
of
the
heart
涙顔見せたくなくて
Not
wanting
to
show
a
tearful
face
すみれ・ひまわり・フリージア
Violets,
sunflowers,
freesias
高原のテラスで手紙
On
the
highland
terrace,
a
letter
風のインクでしたためています
I
write
with
the
ink
of
the
wind
SAYONORA
SYONARA
SAYONARA
SAYONARA
SYONARA
SAYONARA
振り向けば
色づく草原
Looking
back,
the
grassland
is
changing
color
一人で生きてゆけそうね
I
feel
like
I
can
live
alone
首に巻く赤いハンダナ
The
red
bandana
wrapped
around
my
neck
もう泣くなよと
あなたがくれた
You
gave
it
to
me,
saying
"Don't
cry
anymore"
SAYONORA
SYONARA
SAYONARA
SAYONORA
SYONARA
SAYONARA
風立ちぬ
今は秋
The
wind
rises,
it
is
now
autumn
帰りたい
帰れない
あなたの胸に
I
want
to
return,
but
I
cannot,
to
your
embrace
風立ちぬ
今は秋
The
wind
rises,
it
is
now
autumn
今日から
私は心の旅人
From
today,
I
am
a
traveler
of
the
heart
性格は明るいはずよ
My
personality
should
be
bright
すみれ・ひまわり・フリージア
Violets,
sunflowers,
freesias
心配はしないでほしい
I
don't
want
you
to
worry
別れはひとつの旅立ちだから
Because
parting
is
one
journey's
start
SAYONORA
SYONARA
SAYONARA
SAYONORA
SYONARA
SAYONARA
草の葉に口づけて
Kissing
the
blades
of
grass
忘れたい忘れないあなたの笑顔
I
want
to
forget,
but
I
can't,
your
smile
想い出に眼を伏せて
Closing
my
eyes
to
the
memories
夏から秋への不思議な旅です
This
is
a
mysterious
journey
from
summer
to
autumn
風立ちぬ
今は秋
The
wind
rises,
it
is
now
autumn
帰りたい
帰れない
あなたの胸に
I
want
to
return,
but
I
cannot,
to
your
embrace
風立ちぬ
今は秋
The
wind
rises,
it
is
now
autumn
今日から
私は心の旅人
From
today,
I
am
a
traveler
of
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takashi Matsumoto, Karuho Kureta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.