Toko Furuuchi - Boyfriend - traduction des paroles en allemand

Boyfriend - Toko Furuuchitraduction en allemand




Boyfriend
Boyfriend
Boyfriend 君が目の前で
Boyfriend, du bist direkt vor meinen Augen.
Boyfriend 今夜も話してる いい声で
Boyfriend, auch heute Abend sprichst du, mit deiner schönen Stimme.
Boyfriend 話題のメニューに品切れはないよ
Boyfriend, auf der angesagten Speisekarte ist nichts ausverkauft.
Boyfriend 朝日のぼるまで踊ろう
Boyfriend, lass uns tanzen, bis die Morgensonne aufgeht.
その一挙手一投足をおぼえてたいほど
So sehr, dass ich mir jede einzelne deiner Bewegungen merken möchte.
これって夢中ってこと?
Ist das das, was man Verliebtheit nennt?
正直に言ってみたくなってしまう
Ich bekomme die Lust, es ehrlich zu sagen.
初めから友達になんてなりたくなかった
Von Anfang an wollte ich gar nicht nur deine Freundin sein.
見えないラインは川のように
Die unsichtbare Linie ist wie ein Fluss,
いつも音もなく流れて
der immer geräuschlos fließt.
越えようとするたび脚がすくむみたいで
Jedes Mal, wenn ich versuche, ihn zu überqueren, werden meine Beine weich.
私はそんなに上手く泳げない
Ich kann nicht so gut schwimmen.
君が来てくれたならば...
Wenn du doch nur zu mir kämest...
テーブルひとつ分
Nur eine Tischbreite entfernt.
Boyfriend 前に言ってたね
Boyfriend, du hast es mal gesagt, nicht wahr?
Boyfriend 人をすぐ好きになるんだって
Boyfriend, dass du dich schnell in jemanden verliebst.
Boyfriend こんな風にいつも一緒にいるのに
Boyfriend, obwohl wir immer so zusammen sind wie jetzt,
Boyfriend 魔法に掛かっては くれないの?
Boyfriend, lässt du dich denn nicht verzaubern?
目覚めてから眠りに就くまで
Vom Aufwachen bis zum Einschlafen,
君の顔消してはやっぱり浮かべてしまう
versuche ich dein Gesicht zu vergessen, aber es taucht doch immer wieder auf.
正直に言ってみたら何て思う?
Was würdest du denken, wenn ich es ehrlich sagte?
今夜また二人きりになってくれたのはどうして?
Warum bist du heute Abend wieder allein mit mir zusammen?
ふいに言葉が途切れる時
Wenn die Worte plötzlich versiegen,
うつむく君だけを見てる
sehe ich nur dich an, wie du den Kopf senkst.
こんな瞬間がきっと幸せなのに
Obwohl solche Momente sicherlich glücklich sind,
私はもっと特別になりたい
möchte ich etwas viel Besondereres sein.
君もそう願うならば...
Wenn du dir das auch wünschst...
そっとおしえて
Sag es mir leise.
見えないラインは川のように
Die unsichtbare Linie ist wie ein Fluss,
いつも音もなく流れて
der immer geräuschlos fließt.
越えようとするたび脚がすくむみたいで
Jedes Mal, wenn ich versuche, ihn zu überqueren, werden meine Beine weich.
私はそんなに上手く泳げない
Ich kann nicht so gut schwimmen.
君が来てくれたならば...
Wenn du doch nur zu mir kämest...
テーブルひとつ分
Nur eine Tischbreite entfernt.





Writer(s): 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.