Toko Furuuchi - sandalwood - traduction des paroles en allemand

sandalwood - Toko Furuuchitraduction en allemand




sandalwood
Sandelholz
好きになれるかと思った人がいて
Da war jemand, bei dem ich dachte, ich könnte mich verlieben.
何度か会ってみたよ、でもそのたびにむなしくなった
Ich traf mich ein paar Mal mit ihm, aber jedes Mal fühlte ich mich leerer.
恋だってもっと適当にすればいい
Man sollte die Liebe wohl einfach lockerer angehen.
でもあなたは知ってるでしょ、器用になれない私を
Aber du weißt doch, wie ungeschickt ich darin bin.
似てる髪の誰かを見ても、あなたの話題になっても
Selbst wenn ich jemanden mit ähnlichem Haar sehe, oder wenn über dich gesprochen wird,
少しずつ笑っていられるようになった
habe ich gelernt, nach und nach wieder zu lächeln.
でもサンダルウッドのあの香りが通るたび
Aber immer wenn dieser Duft von Sandelholz vorbeizieht,
この胸の傷にしみるの、しみるの
sticht er in die Wunde in meiner Brust, er sticht.
引っ越しするとか 何か始めるとか
Umziehen oder etwas Neues anfangen
自分を変える以外に忘れる術をおしえて
sag mir, wie ich vergessen kann, außer mich selbst zu ändern.
みんな想い出にするために、新しい日にするために
Auch wenn alle sagen, man soll es zu einer Erinnerung machen, einen neuen Tag beginnen,
もう一度恋する気持ちになっても
auch wenn ich wieder das Gefühl habe, mich verlieben zu können,
でもサンダルウッドのあの香りはこの先も
dieser Duft von Sandelholz wird auch in Zukunft
あなた以外には似合わない
zu niemand anderem passen als zu dir.
心も体もちゃんと覚えてるよ
Mein Herz und mein Körper erinnern sich genau daran,
甘くて切ないあの香り
an diesen süßen und schmerzlichen Duft.
どうか忘れさせて どうか忘れさせて
Bitte lass es mich vergessen, bitte lass es mich vergessen.
似てる髪の誰かを見ても、あなたの話題になっても
Selbst wenn ich jemanden mit ähnlichem Haar sehe, oder wenn über dich gesprochen wird,
少しずつ笑っていられるようになった
habe ich gelernt, nach und nach wieder zu lächeln.
でもサンダルウッドのあの香りが通るたび
Aber immer wenn dieser Duft von Sandelholz vorbeizieht,
この胸の傷にしみるの、しみるの
sticht er in die Wunde in meiner Brust, er sticht.
みんな想い出にするために、新しい日にするために
Auch wenn alle sagen, man soll es zu einer Erinnerung machen, einen neuen Tag beginnen,
もう一度恋する気持ちになっても
auch wenn ich wieder das Gefühl habe, mich verlieben zu können,
でもサンダルウッドのあの香りはこの先も
dieser Duft von Sandelholz wird auch in Zukunft
あなた以外には似合わない
zu niemand anderem passen als zu dir.





Writer(s): Toko Furuuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.