Toko Furuuchi - コラージュ - traduction des paroles en allemand

コラージュ - Toko Furuuchitraduction en allemand




コラージュ
Collage
コラージュのように君の顔を
Wie eine Collage versuche ich dein Gesicht
繋げてみるよ 頭の中でね
in meinem Kopf zusammenzusetzen.
BGMは君がいつも紡ぎ出す言葉達
Die BGM sind die Worte, die du stets hervorbringst.
結局 瞬間 瞬間 瞬間
Letztendlich, Augenblick, Augenblick, Augenblick...
合わせたものが人生だとしたら
Wenn das Leben die Summe dieser ist,
何億の場面の中で
in hunderten Millionen von Szenen,
私はどれだけいられる?
wie oft kann ich darin vorkommen?
イタズラでも運命でも関係なんてないよ
Ob es ein Streich oder Schicksal ist, spielt keine Rolle.
幸運を幸運だと素直に思えるんだ
Ich kann Glück aufrichtig als Glück empfinden.
君にしか出来ないことが もう既にたくさんあるみたいに
So wie es schon viele Dinge zu geben scheint, die nur du kannst,
私も彩りたい そのかけがえのない毎日を
möchte auch ich diese unersetzlichen Tage bereichern.
結局 瞬間 瞬間 瞬間
Letztendlich, Augenblick, Augenblick, Augenblick...
合わせたものが人生だとしたら
Wenn das Leben die Summe dieser ist,
笑えない記憶をいくつ
wie viele Erinnerungen, über die man nicht lachen kann,
私はどれだけ残せる?
wie viele kann ich hinterlassen?
偶然だと思ってたあの日の出会いこそが必然
Gerade die Begegnung jenes Tages, die ich für Zufall hielt, war Fügung.
そう感じるんだ 時間が経つほど強く
Das spüre ich, je mehr Zeit vergeht, desto stärker.
君としか描き出せない世界はこんなにも私を変えてゆく
Die Welt, die ich nur mit dir erschaffen kann, verändert mich so sehr.
互いのピースで作りたい 鮮やかなコラージュを
Mit unseren gegenseitigen Stücken möchte ich eine lebhafte Collage erschaffen.
私を変えてく
Verändert mich.
偶然だと思ってたあの日の出会いこそが必然
Gerade die Begegnung jenes Tages, die ich für Zufall hielt, war Fügung.
そう感じるんだ 時間が経つほど強く
Das spüre ich, je mehr Zeit vergeht, desto stärker.
君としか描き出せない世界はこんなにも私を変えてゆく
Die Welt, die ich nur mit dir erschaffen kann, verändert mich so sehr.
互いのピースで作りたい 鮮やかなコラージュを
Mit unseren gegenseitigen Stücken möchte ich eine lebhafte Collage erschaffen.





Writer(s): 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.