Toko Furuuchi - ブレーキ - traduction des paroles en allemand

ブレーキ - Toko Furuuchitraduction en allemand




ブレーキ
Bremse
「タクシーもひろえないよ
"Wir kriegen ja nicht mal ein Taxi.
もう少し飲もう」
Lass uns noch etwas trinken."
いつもの真面目な顔はどこへ?
Wo ist dein sonst so ernstes Gesicht hin?
かなりハイになってるみたい
Du scheinst ziemlich angeheitert zu sein.
あなたが振られたこと
Dass du verlassen wurdest,
噂に聞いたから
habe ich gerüchteweise gehört.
何となく二人きりで会うのは
Deshalb war es irgendwie
複雑な気持ちだったの
ein zwiespältiges Gefühl für mich, dich allein zu treffen.
なぐさめているつもりでいても
Auch wenn ich versuche, dich zu trösten,
ごめんね
entschuldige,
やっぱり少しうれしい気持ち隠せなくて
ich kann doch nicht verbergen, dass ich mich ein wenig freue.
好きになっていいかな
Darf ich mich in dich verlieben?
近くにいてもいいかな
Darf ich in deiner Nähe sein?
針がさすような胸の痛みを感じるの
Ich fühle einen stechenden Schmerz in der Brust,
あなたを見てると
wenn ich dich ansehe.
心のブレーキから足を離していいかな
Darf ich den Fuß von der Bremse meines Herzens nehmen?
今までずっと目をそらしてた
Ich habe bisher immer weggesehen.
真っ直ぐに好きになっていいかな
Darf ich mich ehrlich in dich verlieben?
今夜見た映画のこと
Auch wenn wir über den Film sprechen,
語り合ってても
den wir heute Abend gesehen haben,
それぞれが別々の想いで
ist es offensichtlich, dass wir beide
ここにいることはバレてる
mit unterschiedlichen Gefühlen hier sind.
気づかないふりしばらくしてて
Tu bitte eine Weile so, als würdest du es nicht merken,
時々普段を装う演技がうまくいかなくても
auch wenn mein Versuch, normal zu wirken, manchmal scheitert.
好きになっていいかな
Darf ich mich in dich verlieben?
近くにいてもいいかな
Darf ich in deiner Nähe sein?
グラスの中の氷のように
Wie das Eis im Glas
少しずつ気持ちも溶けてく
tauen auch meine Gefühle langsam auf.
心のブレーキから足を離していいかな
Darf ich den Fuß von der Bremse meines Herzens nehmen?
今までずっと目をそらしてた
Ich habe bisher immer weggesehen.
真っ直ぐに好きになっていいかな
Darf ich mich ehrlich in dich verlieben?





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.