Toko Furuuchi - 今夜ベッドで - traduction des paroles en allemand

今夜ベッドで - Toko Furuuchitraduction en allemand




今夜ベッドで
Heute Nacht im Bett
真夜中は少し煙った匂い この街もやっと眠る頃
Mitternacht riecht ein wenig rauchig / Wenn auch diese Stadt endlich schläft
まだあなたの近くにいるって幸せ 仲良しの一人としてじゃなくて
Glücklich, noch in deiner Nähe zu sein / Nicht nur als eine deiner guten Freundinnen
この次は ねえどうしたら見てくれるの あなたを独占めしたい
Was muss ich nächstes Mal tun, he, damit du mich bemerkst? / Ich möchte dich für mich allein haben
方向が違うからいつも通りの反対側で 手を振って「おやすみ」
Weil wir in verschiedene Richtungen gehen, winke ich wie immer von der gegenüberliegenden Seite / Und sage 'Gute Nacht'
今夜ベッドに就く時 あなたはどんなことを想って
Wenn du heute Nacht ins Bett gehst / Woran denkst du wohl?
思い出して眠るのでしょう その記憶の片隅でいい
Woran erinnerst du dich, bevor du einschläfst? / Es reicht schon ein kleiner Winkel deiner Erinnerung
長い夢の一瞬でいい、私も居たい
Nur ein Augenblick in einem langen Traum genügt, auch ich möchte darin sein
席を立つ私に気づく視線 友達とふざけ合っても
Dein Blick, der bemerkt, wie ich aufstehe / Auch wenn du mit Freunden scherzt
直したリップあなたは見てくれたかな この頃はやっと下の名前で
Hast du bemerkt, dass ich meinen Lippenstift nachgezogen habe? / Neuerdings kann ich dich endlich beim Vornamen
呼べるけど ねぇそのたびに まだドキドキするから少し困るよ
nennen, aber he, jedes Mal / Klopft mein Herz noch so, das ist ein wenig schwierig
いつものカジュアルな店での時間も あなたがいれば私には楽園
Selbst die Zeit im üblichen, legeren Lokal / Wird für mich zum Paradies, wenn du da bist
今夜ベッドに就く時 あなたはどんな明日を思って
Wenn du heute Nacht ins Bett gehst / An welches Morgen denkst du?
何願って眠るのでしょう そんな未来の片隅でいい
Was wünschst du dir, bevor du einschläfst? / Es reicht schon ein kleiner Winkel dieser Zukunft
長い夢の一瞬でいい、私も居たい
Nur ein Augenblick in einem langen Traum genügt, auch ich möchte darin sein
今夜ベッドに就く時 あなたはどんなことを想って
Wenn du heute Nacht ins Bett gehst / Woran denkst du wohl?
思い出して眠るのでしょう
Woran erinnerst du dich, bevor du einschläfst?
今夜ベッドに就く時 あなたはどんな明日を思って
Wenn du heute Nacht ins Bett gehst / An welches Morgen denkst du?
何願って眠るのでしょう そんな未来の片隅でいい
Was wünschst du dir, bevor du einschläfst? / Es reicht schon ein kleiner Winkel dieser Zukunft
長い夢の一瞬でいい、私も居たい
Nur ein Augenblick in einem langen Traum genügt, auch ich möchte darin sein





Writer(s): 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.