Toko Furuuchi - 悲しいうわさ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toko Furuuchi - 悲しいうわさ




悲しいうわさ
Sad Rumors
"悲しいうわさなんて恋にはつきものよ"
"Sad rumors are just part of love"
友達にさえ強がって 冷めたコーヒーを一気に飲みほしてみる
Even to my friends, I pretend to be strong and gulp down cold coffee
あなたが他の人と会っているらしいって
That you're allegedly seeing someone else
私がかわいそうだって
That I'm the one to be pitied
平気なふりすれば するほど みじめになるよ
The more I try to act fine, the more miserable I become
でも不思議ね 話を聞いたとき すぐに彼女の顔が浮かんだ
But it's strange. As soon as I heard the news, her face immediately came to mind
本当はずっと 心のどこかで感じていたの 危険なサイン
In truth, I had always felt it somewhere in my heart—an ominous warning sign
私は彼女を責めたりしない きっと同じように恋してるだけ
I won't blame her. Surely, she's just in love, as I am
愛し合うことには 皮肉なもので ルールも順序も関係ない
It's ironic how there are no rules or order when it comes to loving
降りそうで降らなかった 今夜の雲のように
Like clouds that threaten rain but never do
私の心は 中途半端に 泣いてみることも 嘆くことさえできない
My heart hangs in the balance, unable to fully cry or lament
でも不思議ね 考えてることは どんな顔して どんな言葉で
But it's strange. I wonder what kind of expression she has, what words she speaks
何も知らないふりして いつも通り あなたに会えばいいか、それだけ
Should I pretend to know nothing and meet you as usual? That's all I can think about
心の中では もう決めている 自分の中だけで解決できる
In my mind, I've already decided. I can resolve this within myself
これからあなたを 今までみたいに 愛してゆけると信じて
From now on, I will love you as I always have, I believe
私は彼女を責めたりしない きっと同じように恋してるだけ
I won't blame her. Surely, she's just in love, as I am
愛し合うことには 皮肉なもので ルールも順序も関係ない
It's ironic how there are no rules or order when it comes to loving





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.