Paroles et traduction Toko Furuuchi - 映画を観よう
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
映画を観よう
Let's Watch a Movie
夕べから冷やしておいたワインを開けて
Let's
open
up
the
wine
I
chilled
last
night
真っ暗よりちょっとだけ明るいライティングで
With
the
lighting
a
little
brighter
than
pitch
black
時間なんて気にしないで映画を観よう
Let's
watch
a
movie
without
worrying
about
the
time
長い夜はまだこれからよ
The
long
night
is
still
young
あなたの横が何よりの特等席
Next
to
you
is
the
best
seat
in
the
house
どこのプレミアムなシートよりずっとここがいい
It's
better
than
any
premium
seat
in
the
world
キスがしたくなったら一時停止して
If
I
want
to
kiss
you,
I'll
just
pause
it
タイミングも自由自在で
I
can
control
the
timing
freely
今度はそうね
胸に染み込む感動のストーリー
This
time,
let's
watch
a
あなたの涙もそっと見たい
I
want
to
see
your
tears
too
悲しい場面も一緒に居れば絶対大丈夫
Even
sad
scenes
will
be
okay
if
we're
together
ついにクライマックス
目が離せないとこ?
Finally,
the
climax.
Can't
take
my
eyes
away?
手に汗握るシーンはついつい黙り込む
We
fall
silent
during
the
gripping
scenes
外の風の音ももう気にならないね
The
sound
of
the
wind
outside
doesn't
bother
us
anymore
別の世界に旅行中
We're
on
a
journey
to
another
world
ちょっと待って...
Ahahahah
キッチンに行って
Wait
a
minute...
Ahahahah.
I'll
go
to
the
kitchen
チーズでも切ってくるからもっとワインを飲もう
And
cut
some
cheese,
so
let's
have
some
more
wine
明日は珍しく二人ともお休み
Tomorrow,
both
of
us
are
off
もう一本映画を観よう
Let's
watch
another
movie
感じることも違えばそれはそれで楽しい
Even
if
we
feel
different
things,
that's
part
of
the
fun
あなたの心をもっと見たい
I
want
to
see
more
of
your
heart
二人で観れば名画じゃなくても特別になるでしょう
If
we
watch
it
together,
it
will
be
special
even
if
it's
not
a
masterpiece
特別になるでしょう
It
will
be
special
今度はそうね
胸に染み込む感動のストーリー
This
time,
let's
watch
a
あなたの涙もそっと見たい
I
want
to
see
your
tears
too
悲しい場面も一緒に居れば絶対大丈夫
Even
sad
scenes
will
be
okay
if
we're
together
絶対大丈夫
絶対大丈夫
Definitely
okay.
Definitely
okay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 古内 東子, 古内 東子
Album
PURPLE
date de sortie
03-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.