Toko Furuuchi - 映画を観よう - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toko Furuuchi - 映画を観よう




映画を観よう
Let's Watch a Movie
夕べから冷やしておいたワインを開けて
Let's open up the wine I chilled last night
真っ暗よりちょっとだけ明るいライティングで
With the lighting a little brighter than pitch black
時間なんて気にしないで映画を観よう
Let's watch a movie without worrying about the time
長い夜はまだこれからよ
The long night is still young
あなたの横が何よりの特等席
Next to you is the best seat in the house
どこのプレミアムなシートよりずっとここがいい
It's better than any premium seat in the world
キスがしたくなったら一時停止して
If I want to kiss you, I'll just pause it
タイミングも自由自在で
I can control the timing freely
今度はそうね 胸に染み込む感動のストーリー
This time, let's watch a
あなたの涙もそっと見たい
I want to see your tears too
悲しい場面も一緒に居れば絶対大丈夫
Even sad scenes will be okay if we're together
絶対大丈夫
Definitely okay
ついにクライマックス 目が離せないとこ?
Finally, the climax. Can't take my eyes away?
手に汗握るシーンはついつい黙り込む
We fall silent during the gripping scenes
外の風の音ももう気にならないね
The sound of the wind outside doesn't bother us anymore
別の世界に旅行中
We're on a journey to another world
ちょっと待って... Ahahahah キッチンに行って
Wait a minute... Ahahahah. I'll go to the kitchen
チーズでも切ってくるからもっとワインを飲もう
And cut some cheese, so let's have some more wine
明日は珍しく二人ともお休み
Tomorrow, both of us are off
もう一本映画を観よう
Let's watch another movie
感じることも違えばそれはそれで楽しい
Even if we feel different things, that's part of the fun
あなたの心をもっと見たい
I want to see more of your heart
二人で観れば名画じゃなくても特別になるでしょう
If we watch it together, it will be special even if it's not a masterpiece
特別になるでしょう
It will be special
今度はそうね 胸に染み込む感動のストーリー
This time, let's watch a
あなたの涙もそっと見たい
I want to see your tears too
悲しい場面も一緒に居れば絶対大丈夫
Even sad scenes will be okay if we're together
絶対大丈夫 絶対大丈夫
Definitely okay. Definitely okay
絶対大丈夫
Definitely okay





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.