Toko Furuuchi - Kono Te No Hira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toko Furuuchi - Kono Te No Hira




Kono Te No Hira
This Palm
いつの間に忘れてた夢 指差した向こうは遠く滲み出して
When did I forget the dreams I had set aside? The direction I pointed to, so distant, blurred in my sights
君と重ねたパズルのピースの残りを探した
I searched for the missing puzzle piece I shared with you
いつか僕ら 誰もが羨む きっとそんな二人になれる
One day, we will become an enviable pair, or so we thought
っていう理想ばっか 並べてさ 明日も見ないで 手をつないで
All I ever did was list those ideals, ignoring tomorrow, hand in hand
どんな道もどんな天気でも この手には
No matter what path we took, no matter the weather
乗り越えていける力があると 信じて手を広げてきたよ
I believed my hand held the power to overcome it all, so I extended it
君と 何回も何回も確かな夢 描いたこの手のひらは
The palm of my hand that, alongside you, painted such vivid dreams, time and time again
何でも何でも欲しがってしまって 指の隙間から
It desired everything, everything, and through the cracks of my fingers
泣いてもがいても こぼれてくだけ 今更こんなこと
I wept and struggled, but it all spilled out anyway. How absurd it is now,
嘆いたって 時間(とき)は過ぎていって この手のひらに 刻まれていくよ
to lament over such things. Time continues to pass, leaving its mark on this palm
君を笑わすためだけに ありったけの知恵を絞って見つめた
Just to make you smile, I racked my brains, pouring all my knowledge into it
それだけで僕が見てた世界すべて満たされてた
And with that alone, the world I saw was fulfilled
きっと二人 めぐり逢うために ずっとお互い探してた
Surely, the two of us were meant to meet, searching for each other all along
っていう理想ばっか 信じてさ 夢だけ語って 時間(とき)重ねた
And I clung to that ideal, speaking only of dreams, stacking time one upon another
叶わぬことはないと思ってた あの頃は
Back then, I believed that anything was possible
ぼやけた未来キラリ光ってた 迷わず今日を抱き締めたよ
The murky future shimmered brightly. I embraced each day without hesitation.
君が 何度も何度も好きだと言った 背中をこの手で抱いた
The back that you said you loved, time and time again, I held it with this hand
いつでもどこでも一緒だよって 誓った指先
The fingertips that promised to be with you, always and everywhere
生まれ変わっても また逢おうって 消えそうな約束を
The flimsy promise that we would meet again, even in another life
今だって 憶えているって この手のひらには...
Even now, I remember them. They are etched into this palm...
また一つの思いの線が 消えることのない想いが 時間(とき)を止めて...
Another line of memories fades, an unyielding nostalgia that stops time...
君と 何回も何回も確かな夢 描いたこの手のひらは
The palm of my hand that, alongside you, painted such vivid dreams, time and time again
何でも何でも欲しがってしまって 指の隙間から
It desired everything, everything, and through the cracks of my fingers
泣いてもがいても こぼれてくだけ 今更こんなこと
I wept and struggled, but it all spilled out anyway. How absurd it is now,
嘆いたって 時間(とき)は過ぎていって この手のひらに 刻まれていくよ
to lament over such things. Time continues to pass, leaving its mark on this palm





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.