Toko Furuuchi - 流れ星 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toko Furuuchi - 流れ星




流れ星
Shooting Stars
流れ星を見つけたこんな夜...
On such a night when I found a shooting star...
世界は不思議なくらい、希望溢れてた。
The world seemed strangely brimming with hope.
月燈り、すり拔け追いかけた流れ星
I slipped through the moonlight, chasing the shooting stars
夢中になって、息を切らして、期待を抱いて
Overjoyed, breathless, and filled with anticipation
僕らが目指す星降る丘へ上り
We climbed the starlit hill where we were bound
見つかるかなんてわからないけど
Not knowing if we would find it
星で埋まった天井の真下へと
Beneath the star-strewn sky
一人一人未來へのSTORY
Each of us shared our stories of the future
語り合うStarry night...
Talking on this starry night...
夜が明けるまで この空の下で
Beneath the stars until daybreak
夢を探した...
We looked for dreams...
幾つもの星が鮮やかに照らした
Countless stars shone brightly
僕らの未來を...
Illuminating our future...
僕らいつか未來で大人になる時には、
Someday, when we become adults in the future,
忘れないで『今ここにある大事な氣持ち』
Let us not forget the precious feelings we have now.
その時何を見てるのだろう?この瞳
What will my eyes be gazing upon then?
誰もが皆いつか成長して、
One day, we will all grow up,
この星の上で輝いて
And then we will shine upon this planet
進んでく、僕らの未來へ光り瞬く一等星
Moving forward, the brightest guiding star of our future
流れ星を見上げ、夢を握りしめて
We looked up at the shooting stars, clutching our dreams
願いをかけた...
And made wishes...
星色に染まった、輝く僕らは
Bathed in starlight, we shine
未來を照らす...
As beacons of our future...
流れ星を見つけたこんな夜...
On such a night when I found a shooting star...
世界は不思議なくらい、希望溢れてた。
The world seemed strangely brimming with hope.
夜が明けるまで この空の下で
Beneath the stars until daybreak
夢を探した...
We looked for dreams...
幾つもの星が鮮やかに照らした
Countless stars shone brightly
僕らの未來を...
Illuminating our future...





Writer(s): 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.