Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
波がたった
Wellen schlugen hoch
波よりも高い心のうねりに
In
die
Dünung
meines
Herzens,
höher
als
die
Wellen,
飛び込んでしまおう
will
ich
hineinspringen,
景色も彩度も変えてみたくて
weil
ich
die
Szenerie
und
die
Farben
ändern
möchte.
例えば世界中の手紙のすべてが
Wenn
zum
Beispiel
nicht
alle
Briefe
auf
der
Welt
読まれたがっているわけではないならば
danach
verlangen,
gelesen
zu
werden,
今
伝えなくちゃ
と
ob
ich
es
dir
jetzt
sagen
muss,
祈りのようにただ問うけど
frage
ich
mich
nur
wie
ein
Gebet,
aber
回り道の先には
am
Ende
des
Umwegs,
何があるでしょうか
was
wird
dort
wohl
sein?
取りこぼした気持ち
Die
Gefühle,
die
ich
verlor,
言わなかった言葉は
die
Worte,
die
ich
dir
nicht
sagte,
潮風にさらされ重くなったみたい
sind,
dem
Seewind
ausgesetzt,
schwer
geworden,
scheint
es.
今
走り出せずに
Dass
ich
jetzt
nicht
loslaufen
kann,
ここにいるのはさみしいけど
hier
zu
sein,
ist
einsam,
aber
波のように寄せては返す迷いが
damit
mein
Zögern,
das
wie
Wellen
kommt
und
geht,
錆びつかないように扉を閉じる
nicht
rostet,
schließe
ich
die
Tür.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 澤部渡
Album
波がたった
date de sortie
15-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.