Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
テーブルの下で交わす約束は
Das
Versprechen,
das
wir
unter
dem
Tisch
austauschen,
誰にも知られることのない二匹の蜜蜂
sind
zwei
Honigbienen,
von
denen
niemand
weiß.
あの角曲がれば街灯も絶える
Wenn
wir
um
jene
Ecke
biegen,
hören
auch
die
Straßenlaternen
auf.
暗がりでは誰より二人きりになる
Im
Dunkeln
sind
wir
mehr
als
jeder
andere
allein
zu
zweit.
悲しいか
悲しくないわ
Bist
du
traurig?
Ich
bin
nicht
traurig,
淋しいか
淋しくないわ
Bist
du
einsam?
Ich
bin
nicht
einsam,
秘密の恋人
mein
geheimer
Geliebter.
そのくちびるに真っ赤な花を
Auf
deine
Lippen
eine
tiefrote
Blume,
その瞼に宵越しの夢を
auf
deine
Lider
einen
Traum,
der
die
Nacht
überdauert.
心はいつも君を探すから
Weil
mein
Herz
dich
immer
sucht,
いっそこの身体爪の先まで邪魔で憎らしい
ist
dieser
Körper
bis
in
die
Fingerspitzen
nur
hinderlich
und
verhasst.
人影まばらな駅のホームでは
Auf
dem
spärlich
besuchten
Bahnsteig
軽はずみな台詞のひとつも無理矢理探し出す
suche
ich
zwanghaft
nach
auch
nur
einer
leichtfertigen
Bemerkung.
優しいか
優しくないわ
Bist
du
sanft?
Ich
bin
nicht
sanft,
空しいか
空しくないわ
Fühlst
du
dich
leer?
Ich
fühle
mich
nicht
leer,
秘密の恋人
mein
geheimer
Geliebter.
愛しいか
それとも違うか
Bin
ich
dir
lieb?
Oder
ist
es
anders?
裸足の恋人
Mein
barfüßiger
Geliebter.
気持ちいいか
悪くはないわ
Fühlt
es
sich
gut
an?
Es
ist
nicht
schlecht,
九月の恋人
mein
September-Geliebter.
耳たぶ白夜の歌を
Auf
dein
Ohrläppchen
das
Lied
der
weißen
Nächte,
その指先に今日の印を
auf
deine
Fingerspitzen
das
Zeichen
von
heute.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazutoshi Sunada, Kyoko Tamura
Album
ASTERISK
date de sortie
27-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.