Paroles et traduction Tokyo Incidents - 黒猫道
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
退いた退いたほーらオレサマのお通り
Move
back,
move
back
look
at
me
go
through
僕は闊歩しつつ唱えている「黒いのは条件反射」
I
stride
along
chanting,
"Black
is
a
knee-jerk
reaction"
吠えるものか今日もまるで無勘定だ
Will
I
bark?
No
way,
today
too,
totally
apathetic
除ケモノにされても良いからかまうなよ人間関係
I
don't
care
if
I'm
treated
like
an
outcast,
just
don't
meddle
in
my
relationships
立ち止まって撫ぜられるのも
I've
had
enough
of
being
stopped
and
petted,
自動車警笛を鳴らされるのも
Enough
of
having
cars
honk
at
me,
手ぐせで尻尾を掴まれるのももう毛頭堪忍
Enough
of
having
my
tail
grabbed
out
of
habit
誰も立って居ない道を行け
Let
me
walk
a
path
where
no
one's
standing
頭一個の狭さで行け
Let
me
squeeze
through
a
space
as
narrow
as
my
head
黒くなって人目に付かぬ様にさあ急いで急いで
Hurry,
hurry,
become
black
and
escape
their
sight
前を向いたら後退不能なのだ
I
can't
turn
back
once
I
start
moving
forward
僕は譲歩しつつ構えている「黒いのは防衛本能」
I
yield
but
am
ready,
"Black
is
a
defense
mechanism"
吠えるものか今日もまるで不干渉だ
Will
I
bark?
No
way,
today
too,
totally
irrelevant
除ケモノにされても良いからかまうなよ人間関係
I
don't
care
if
I'm
treated
like
an
outcast,
just
don't
meddle
in
my
relationships
冷たくても大きな獣
A
cold,
large
beast
吐息が温かい生き物
A
creature
with
warm
breath
彼等を食さぬ僕を臆病者なんて云うな
Don't
call
me
a
coward
for
not
eating
them
魚と葉っぱで生きられる
I
can
live
on
fish
and
leaves
無駄な殺生を避けていける
I
can
avoid
unnecessary
killing
四六時中喪に服し涙を呑む信心者さ
I'm
a
devout
mourner,
shedding
tears
all
the
time
立ち止まって撫ぜられるのも
I've
had
enough
of
being
stopped
and
petted,
自動車警笛を鳴らされるのも
Enough
of
having
cars
honk
at
me,
手ぐせで尻尾を掴まれるのももう毛頭堪忍
Enough
of
having
my
tail
grabbed
out
of
habit
誰も立って居ない道を行け
Let
me
walk
a
path
where
no
one's
standing
頭一個の狭さで行け
Let
me
squeeze
through
a
space
as
narrow
as
my
head
黒くなって人目に付かぬ様にさあ急いで急いで
Hurry,
hurry,
become
black
and
escape
their
sight
退いた退いたほーらオレサマのお通り
Move
back,
move
back
look
at
me
go
through
"不吉"と
嫌われて丁度好い
I'm
just
fine
being
hated
as
"unlucky"
かまうなよ人間係
Don't
meddle
in
my
relationships
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chano Pozo, Icho Izawa
Album
Variety
date de sortie
26-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.