Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
交差点が受け止める大量の思惑よ
Die
Kreuzung
fängt
die
Unmengen
an
Absichten
auf,
無関係にすれ違い信号と落合う
die
sich
unabhängig
voneinander
kreuzen
und
auf
Ampeln
treffen.
ウィンカーは最小限
Blinker
nur
minimal
setzen.
乗せて高速道路(freeway)
Ab
auf
die
Autobahn
(Freeway).
となりが心配で焦っては居たくないの
Ich
will
mich
nicht
stressen
lassen,
weil
ich
mir
Sorgen
um
den
Nebenmann
mache.
工事現場を奔り抜く法外な苛立よ
Die
immense
Ungeduld,
die
durch
die
Baustelle
rast.
選んだ左車線で関係なく行こう
Ich
fahre
einfach
weiter
auf
der
linken
Spur,
die
ich
gewählt
habe.
ワイパーは最大限
Scheibenwischer
auf
Maximum.
視せて高速道路(freeway)
Zeig
mir
den
Weg,
Autobahn
(Freeway).
過去観た絶景に酔っては居られないの
Ich
kann
mich
nicht
an
atemberaubenden
Aussichten
der
Vergangenheit
berauschen.
束の間の車窓(windscreen)が私には映写幕(silverscreen)
Das
kurze
Fenster
(Windscreen)
ist
für
mich
eine
Leinwand
(Silverscreen).
誰も邪魔しないで行かせてね
Lass
mich
einfach
fahren,
stör
mich
nicht,
mein
Lieber.
...さあ乗り入れた...
...So,
jetzt
geht's
los...
何処まで進もう?死角は未だ無いみたい
Wie
weit
soll
ich
fahren?
Es
scheint
keine
toten
Winkel
zu
geben.
此処ではみんな前を見ている
Hier
schauen
alle
nach
vorne.
何時まで走ろう?速度はいま丁度好いよ
Wie
lange
soll
ich
noch
fahren?
Die
Geschwindigkeit
ist
gerade
richtig.
燃費も気にしない
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
den
Verbrauch.
私を操縦(steering)!
Ich
steuere
mich
selbst
(Steering)!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shena Ringo, Ukigumo
Album
Variety
date de sortie
26-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.