Tokyo Philharmonic Orchestra - ねぇねぇねぇ。 - Live - traduction des paroles en allemand




ねぇねぇねぇ。 - Live
Hey, Hey, Hey. - Live
ねぇねぇねぇ @君へ
Hey, hey, hey, @ an dich
一方通行のメンションです
Das ist eine einseitige Erwähnung.
夜明けまで二人 喋っているのに
Obwohl wir bis zum Morgengrauen reden,
ひとりごとみたいな感じ
fühlt es sich an wie ein Selbstgespräch.
「チョコレート食べたい時あるよね」
„Manchmal habe ich Lust auf Schokolade, oder?“
「ノーメイクで可愛い子無敵だね」
„Mädchen ohne Make-up sind unschlagbar, nicht wahr?“
「腹立つけどアイツ優しいよね」
„Er nervt, aber er ist nett, oder?“
ねぇねぇねぇ 話を聞いてよ
Hey, hey, hey, hör mir zu.
目が合わないけど「はいはいはい」
Kein Blickkontakt, aber „Ja, ja, ja“.
興味はないけど「へえ、それで?」
Kein Interesse, aber „Ach, wirklich?“
笑えないけど「面白いね」
Nicht zum Lachen, aber „Interessant“.
何も感じないけど「嬉しい」
Ich fühle nichts, aber „Ich freue mich“.
聞いてないでしょ 聞いてないでしょ
Du hörst nicht zu, oder? Du hörst nicht zu,
聞いてないでしょ 知ってるもん
du hörst nicht zu, ich weiß es.
こっちの「好き」は届いてるかな?
Ob mein „Ich mag dich“ wohl ankommt?
ねぇねぇねぇ @君へ
Hey, hey, hey, @ an dich
一方通行のメンションです
Das ist eine einseitige Erwähnung.
夜明けまで二人 喋っているのに
Obwohl wir bis zum Morgengrauen reden,
ひとりごとみたいな感じ
fühlt es sich an wie ein Selbstgespräch.
ねぇねぇねぇ 臆病な劣等生
Hey, hey, hey, ich ängstlicher Versager,
ぼくたちは未経験です
wir sind unerfahren.
世界中 「好き」で溢れてるのに
Obwohl die Welt voller „Liebe“ ist,
ひとりきりみたいな感じ
fühlt es sich an, als wäre ich allein.
あなたは今どんな感じ?
Wie fühlst du dich gerade?
「パスコード毎回入力面倒だね」
„Es ist nervig, jedes Mal den Passcode einzugeben, oder?“
「GPS追跡アプリ便利だね」
„GPS-Tracking-Apps sind praktisch, oder?“
「今夜は満月が綺麗だね」
„Heute Nacht ist der Vollmond schön, oder?“
ねぇねぇねぇ 話を聞いてよ
Hey, hey, hey, hör mir zu.
わかってないけど「わかります」
Ich verstehe es nicht, aber „Ich verstehe“.
良く知らないけど「ああ、それね」
Ich weiß es nicht genau, aber „Ach, das“.
すべっているけど「すべらんなあ」
Es ist unlustig, aber „Gar nicht so unlustig“.
ほんとは悲しいけど「いぇいいぇい」
Eigentlich bin ich traurig, aber „Yeah, yeah“.
他愛ない嘘 他愛ない嘘
Belanglose Lügen, belanglose Lügen,
他愛ない嘘 ついてるよ
ich erzähle belanglose Lügen.
こっちを振り向いて欲しいから!
Weil ich will, dass du dich zu mir umdrehst!
ねぇねぇねぇ ハートマーク消して
Hey, hey, hey, ich lösche das Herzsymbol.
照れ隠しのテンションです
Das ist meine Anspannung, um meine Verlegenheit zu verbergen.
ドキドキに蓋をして向かい合う度
Jedes Mal, wenn wir uns gegenüberstehen und ich meine Aufregung unterdrücke,
他言語を使ってる感じ
fühlt es sich an, als würden wir verschiedene Sprachen sprechen.
ねぇねぇねぇ 端役の八等星
Hey, hey, hey, ich bin ein Statist, ein Stern achter Größe.
不器用なりに夢を見て
Ich träume auf meine ungeschickte Art.
心の奥深くで迷子の恋
Tief in meinem Herzen ist eine verirrte Liebe,
他人事みたいな感じ
die sich anfühlt, als ginge sie mich nichts an.
近いのに遠のいてる感じ
Es fühlt sich nah an, aber entfernt sich.
かまってちゃんって なんで?
Warum bin ich so anhänglich?
身勝手だって なんで?
Warum bin ich so egoistisch?
悩んでしまって 不安で 黙って
Ich mache mir Sorgen, bin ängstlich und schweige,
泡になっちゃう アローン アローン
zerplatze wie eine Seifenblase, allein, allein.
すれ違う双方の ねぇねぇねぇねぇ
Unser beiderseitiges "Hey, hey, hey, hey", geht aneinander vorbei.
無関心も 安心も 紙一重さ
Gleichgültigkeit und Sicherheit liegen nah beieinander.
ねぇねぇねぇ @君へ
Hey, hey, hey, @ an dich
一方通行のメンションです
Das ist eine einseitige Erwähnung.
夜明けまで二人 喋っているのに
Obwohl wir bis zum Morgengrauen reden,
ひとりごとみたいな感じ
fühlt es sich an wie ein Selbstgespräch.
ねぇねぇねぇ 臆病な劣等生
Hey, hey, hey, ich ängstlicher Versager,
ぼくたちは未経験です
wir sind unerfahren.
世界中「好き」で溢れてるのに
Obwohl die Welt voller „Liebe“ ist,
ひとりきりみたいな感じ
fühlt es sich an, als wäre ich allein.
あなたは今どんな感じ?
Wie fühlst du dich gerade?
二人とも大好きな感じ?
Fühlst du dich, als würdest du uns beide lieben?
片方を選べない感じ?
Fühlst du dich, als könntest du dich nicht für eine Seite entscheiden?





Writer(s): Pinocchiop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.