Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - İyi Bil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - İyi Bil




İyi Bil
Хорошо знай
Çalsın davul çalsın ba-ba bam güm Dengi
Пусть бьют барабаны, ба-ба-бам-бум! Равный
Dengine bırak bebeler gelip yapsın ba-ba bam güm
равному - брось, пусть малыши придут и сделают ба-ба-бам-бум!
Benle cenk, yollar bizim gundiler
Со мной в бой, дороги наши, пацаны!
Sana kaktüs-den çelenk
Тебе венок из кактусов!
Azcık sessiz az sus bre pezevenk
Потише, помолчи, сутенёр!
Bilirim konuşulur arkamdan
Знаю, что за спиной болтают,
Konu uzun sorununuz boş fakat konuşursak yoruluruz
тема длинная, ваша проблема пустая, но если будем говорить, то устанем.
Bulamadım olurunu
Не нашёл решения,
Bulamadım bulanık o yolun ucu çıkmaz Bi' sokak gibi
не нашёл, мутный этот путь, конца не видно. Как улица...
Yaşadığımı yaşamak psikopat işi Çarpabilir beni 1000 kilowatt
Жить по-настоящему - это для психопатов. Меня может ударить током в 1000 киловатт.
Sinir ama Kaldırmaz kafam lan bu ne
Злость, но моя голова этого не выдержит. Что это такое?
Artislik ha? Her an dönebilir devran
Звёздность, да? В любой момент фортуна может отвернуться,
Her an seni gömebilir Sercan
в любой момент тебя может похоронить Серкан,
Her an hemde, her an para söz edilir her an
в любой момент, да, в любой момент говорят о деньгах, всегда!
Zenginler de para kölesidir ellâm
Богатые - тоже рабы денег, люди!
Onun için bu kadar savaş
Ради этого столько борьбы?
Yaşamanın anlamı bu mu arkadaş? Anl
В этом ли смысл жизни, друг? Смысл...
Amı düşünüp baktım uzaklara Öğrenmek
Задумался, посмотрел вдаль. Учиться,
Istemek beni un ufak yapar ama yine de.
желать - это превращает меня в пыль, но всё же.
İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey
Хотел бы я, хотел бы знать, в чём дело, эй!
İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey Sırf
Хотел бы я, хотел бы я прийти в себя, эй! Только
Istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan?
потому, что ты этого хочешь, твои желания сбудутся?
İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu da
Желание, порождая нежелание, закроет твой путь.
Ne istediğini iyi bil,
Хорошо знай, чего хочешь,
Ne istediğini iyi bil Belki istediğini
хорошо знай, чего хочешь. Возможно, то, чего ты хочешь,
Bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
то, что ты знаешь, совсем не хорошо для тебя.
Ne istediğini iyi bil,
Хорошо знай, чего хочешь,
Ne istediğini iyi bil Belki istediğini
хорошо знай, чего хочешь. Возможно, то, чего ты хочешь,
Bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
то, что ты знаешь, совсем не хорошо для тебя.
Dönüp el açarım tanrıma derim ona: "Kanka bana geç kıyağını."
Повернусь, подниму руки к небу и скажу ему: "Братан, окажи мне милость".
Cebim dolu değil, midem boş
Карманы пусты, желудок пуст,
İster istemez dilenirim çalarım, bi' eşkiyayım
хочу - не хочу, буду просить милостыню, я же разбойник!
Dolanıp durup ara sebep, para neden Dön dolaş, yürüyerek gez diyarı
Брожу без дела, причина - деньги. Ходи, гуляй пешком по свету,
Eskir yarın bile
завтра всё равно состаришься.
Şimdiyi yaşamazsan sonra deme sakın "Neydi yanlış?"
Если не будешь жить настоящим, потом не говори: чём была ошибка?"
Götürecek çünkü yanlışlar doğruları
Потому что ошибки унесут с собой правильное.
Sınav gibi hayat,
Жизнь как экзамен,
Atmak zor doğru adımı Ne yaparsam yapayım düzene borçlu kalırım
сложно сделать правильный шаг. Что бы я ни делал, я останусь в долгу перед системой.
Ne yaparsam yapayım geçmiyor bunalımım
Что бы я ни делал, моя депрессия не проходит.
Çözümü ne bunun peki, istemek mi? Biraz daha fazlasını istemek mi
В чём же решение? Желать? Желать ещё больше?
Ömrümün yarıda çoğu krizle geçti ve
Половина моей жизни прошла в кризисе, и
Ben istedikçe her şey daha izbeleşti
чем больше я хотел, тем больше всё разрушалось.
Ben anlatırım beni, burada işte hepsi Yaşamam Tanrıdan bana ince espri
Я расскажу тебе о себе, вот оно всё. Моя жизнь - это тонкий юмор от Бога.
Her şey elindeyken fazla istemek
Когда у тебя всё есть, желать ещё больше -
Hiç bir şeyin yoksa bile sakın isteme hiç Tanrıya
Если у тебя ничего нет, никогда ничего не проси у Бога.
Ettiğim dua bile bencil Hepimizde iyi niyet fiilen eksik
Даже моя молитва эгоистична. Нам всем не хватает добрых намерений.
Bas her gün kafamı iyice keşlik
Каждый день долблю свою голову.
Ne istediğini bilmeden istemek hiç İsteme hiç
Желать, не зная чего, - это не желание. Не желай.
İsterdim, isterdim ki derdim, ne biliyim ey
Хотел бы я, хотел бы знать, в чём дело, эй!
İsterdim, isterdim ki kendime geliyim ey Sırf
Хотел бы я, хотел бы я прийти в себя, эй! Только
Istedin diye istediklerin gerçek olur mu lan?
потому, что ты этого хочешь, твои желания сбудутся?
İstemek istemsizlik yaratıp kapatır yolunu da
Желание, порождая нежелание, закроет твой путь.
Ne istediğini iyi bil,
Хорошо знай, чего хочешь,
Ne istediğini iyi bil Belki istediğini
хорошо знай, чего хочешь. Возможно, то, чего ты хочешь,
Bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
то, что ты знаешь, совсем не хорошо для тебя.
Ne istediğini iyi bil,
Хорошо знай, чего хочешь,
Ne istediğini iyi bil Belki istediğini
хорошо знай, чего хочешь. Возможно, то, чего ты хочешь,
Bildiğin şey senin için hiçte iyi değildir
то, что ты знаешь, совсем не хорошо для тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.