Paroles et traduction Tölzer Knabenchor - Wem Gott will rechte Gunst erweisen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wem Gott will rechte Gunst erweisen
Whom God would truly favor
Wem
Gott
will
rechte
Gunst
erweisen,
Whom
God
would
truly
favor,
Den
schickt
er
in
die
weite
Welt,
Him
He
sends
out
into
the
wide
world,
Dem
will
er
seine
Wunder
weisen
To
him
He
will
show
his
wonders
In
Berg
und
Wald
und
Strom
und
Feld
In
mountain
and
forest
and
stream
and
field
Die
Trägen
die
zu
Hause
liegen,
The
lazy
who
lie
at
home,
Erquicket
nicht
das
Morgenrot,
Are
not
refreshed
by
the
morning
red,
Sie
wissen
nur
von
Kinderwiegen,
They
know
only
of
cradles,
Von
Sorgen,
Last
und
Not
um
Brot.
Of
cares,
burdens
and
want
of
bread.
Die
Bächlein
von
den
Bergen
springen,
The
brooks
leap
from
the
mountains,
Die
Lerchen
schwirren
hoch
vor
Lust,
The
larks
whir
high
in
joy,
Was
soll
ich
nicht
mit
ihnen
singen
What
should
I
not
sing
with
them
Aus
voller
Kehl
und
frischer
Brust?
With
full
throat
and
fresh
breast?
Den
lieben
Gott
laß
ich
nun
walten,
I
now
let
dear
God
govern,
Der
Bächlein,
Lerchen,
Wald
und
Feld
Who
brooks,
larks,
forest
and
field
Und
Erd
und
Himmel
will
erhalten,
And
earth
and
heaven
wants
to
preserve,
Hat
auch
mein
Sach
aufs
best
bestellt.
Has
also
ordered
my
affairs
for
the
best.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Last, Friedrich Theodor (dp) Froehlich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.