TOM - Pa' que negarlo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TOM - Pa' que negarlo




Pa' que negarlo
Why Deny It?
Y ahora quen no nos fue muy bien,
And now that things haven't gone well for us,
Quedaron las ilusiones en este papel eh,
The illusions remained on this paper, eh,
Matame como siempre sabés hacerlo,
Kill me like you always know how to do,
Dejaste de estar en mi piel pero no saliste de mi pecho.
You stopped being in my skin, but you didn't leave my chest.
Y de hecho, te echo de menos si veo que estás lejos,
And in fact, I miss you if I see you're far away,
Cuando el humo del cigarro no quita lo de tus besos,
When the cigarette smoke doesn't erase your kisses,
Preso del recuerdo, (de vos) eras mi propia banquina,
A prisoner of memories, (of you) you were my own roadside,
Por andar curioso en tus curvas, perdí mis siete vidas.
For being curious on your curves, I lost my seven lives.
No qué pensar con respecto a todo esto,
I don't know what to think about all this,
Más que te equivocaste al decir que soy igual al resto,
Except that you were wrong to say I'm the same as the rest,
Si hasta por vos cambié, cuando los cambios detesto,
I even changed for you, when I detest changes,
Y me moldié para vos, todo un señorito hecho y derecho.
And I molded myself for you, a whole gentleman through and through.
Pero dicho y hecho, no tengo por qué ser quien no quiero,
But that being said, I have no reason to be who I don't want to be,
Porque quien me quiera, me querrá con todo y mis defectos,
Because whoever loves me, will love me with all my flaws,
A vos te falló la confianza, a me falló el afecto,
Trust failed you, affection failed me,
A vos te sobraron excusas, a me faltaron textos.
You had excuses left over, I lacked texts.
Comprenderte a vos, fue perder mi cordura,
Understanding you was losing my sanity,
Buscando un amor incondicional acabé con ataduras,
Seeking unconditional love, I ended up with ties,
Y decís que no te doy tiempo, me suena a burradas,
And you say I don't give you time, it sounds like nonsense,
Te di todo lo que tengo pero se ve que no te basta.
I gave you everything I have but it seems it's not enough for you.
Resolviste una duda y es que hay amores,
You solved a doubt and it is that there are loves,
Que no son amores y se disfrazan de ambiciones y de judas,
That are not loves and are disguised as ambitions and Judas,
Nunca sabré si realmente me querías pero no me jode,
I will never know if you really loved me, but it doesn't bother me,
Que yo lo hacía pero no merecía que no me valores.
That I did, but I didn't deserve you not to value me.
Y aunque pase el tiempo, no me podrás olvidar,
And even if time passes, you won't be able to forget me,
Por más que ocupen mi opuesto, nadie me reemplazará,
No matter who occupies my opposite, no one will replace me,
No es por ser perfecto ni creerme mejor que los demás,
It's not about being perfect or thinking I'm better than others,
Pero tocate el pecho y decime quién te hace vibrar como yo.
But touch your chest and tell me who makes you vibrate like I do.
¿Pa' qué negarlo? Si tampoco fui un santo,
Why deny it? I wasn't a saint either,
Si cada vez que caí, me ayudaste a subir alto,
If every time I fell, you helped me climb high,
No me olvido de todo lo vivido en aquellos días,
I don't forget everything we lived in those days,
Y mucho menos me retracto de llamarte "chica llamativa".
And much less do I retract calling you "striking girl".
¿Pa' qué negarlo? Pensé que encajábamos,
Why deny it? I thought we fit together,
Más allá de las heridas que veníamos cargando,
Beyond the wounds we were carrying,
Sentí que eras la chica que merecía mi llanto,
I felt you were the girl who deserved my tears,
Pero entendí que no soy para poco y vos no eras para tanto.
But I understood that I'm not for little and you weren't for so much.
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?
¿Pa' qué negarlo? No no.
Why deny it? No, no.
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?
¿Pa' qué negarlo, eh?
Why deny it, huh?
Si hasta por vos cambié cuando los cambios los detesto.
I even changed for you when I detest changes.
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?
¿Pa' qué negarlo? para qué...
Why deny it? Why...
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?
¿Pa' qué negarlo, eh?
Why deny it, huh?
A vos te sobraron excusas, a me faltaron textos.
You had excuses left over, I lacked texts.
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?
¿Pa' qué negarlo? No sé...
Why deny it? I don't know...
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?
¿Pa' qué negarlo, eh?
Why deny it, huh?
¿Pa' qué negarlo, loquita?
Why deny it, crazy girl?
No soy para poco y vos no eras para tanto.
I'm not for little and you weren't for so much.
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
...Vos no eras para tanto...
...You weren't for so much...
Na, na...
Na, na...
¿Pa' qué negarlo?
Why deny it?





Writer(s): Tomás Arruti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.