Tom Angelripper - Der schönste Platz ist immer an der Theke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tom Angelripper - Der schönste Platz ist immer an der Theke




Der schönste Platz ist immer an der Theke
The Most Beautiful Place Is Always at the Counter
Eins, zwei, drei, vier!
One, two, three, four!
Wo ist denn nur, so fragt man oft euf dieser weiten Welt,
Where is it, one often asks in this wide world,
Der wirklich allerschönste Platz, der jedem gur gefält.
The most beautiful place of all, which would please everyone.
Die Eine schwärmt für Natur, für'n Sportplatz der Andere nur.
One raves about nature, the other only about the sports field.
Doch frage nur jeden Mann und ehrlich sagt er dir dann:
But just ask any man and he'll tell you honestly:
[Refrain:]
[Chorus:]
Der schönste Platz ist immer an der Theke.
The most beautiful place is always at the counter.
Ja, an der Theke ist der schönste Platz!
Yes, the most beautiful place is at the counter!
Ich steh' so gerne dort, an diesem schönen Ort,
I love to stand there, in this beautiful place,
Und keine Pferde ziehen dort so schnell mich fort.
And no horses could pull me away from there so quickly.
Denn an der Theke, ja an der Theke,
Because at the counter, yes at the counter,
Nur an der Theke ist der allerschönste Platz!
Only at the counter is the most beautiful place!
Lass nur einmal dein ehemann 'ne Viertelstunde blos,
Just let darling stand outside a cinema for a quarter of an hour,
Vor einem Kino wartend stehn, dann ist der Teufel los.
Waiting, then all hell will break loose.
Doch Stundenlang steht der Schuft im Wirtshaus in qualmiger Luft.
But for hours the rascal stands in the pub in smoky air.
Und wenn der Kopf ihm auch brummt, bis vor der Haustür' er summt:
And even if his head hums, he hums to the front door:
[Refrain.]
[Chorus.]





Writer(s): Toni Steingass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.