Tom Astor - Mein Freund Charly - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tom Astor - Mein Freund Charly




Mein Freund Charly
My Friend Charly
Im Oktober vor zwei Jahren,
In October two years ago,
Da verlor ich einen freund.
I lost a friend there.
Und ich schäm mich nicht zu sagen,
And I'm not ashamed to say it,
Ja ich hab um ihn geweint.
Yes, I cried for him.
Charlie war ein echter Kumpel,
Charlie was a real pal,
Hilfsbereit zu jeder Zeit.
Always willing to help.
Ich erzähl hier die Geschichte,
I'll tell you his story here,
Die in meinem Herzen bleibt.
The one that stays in my heart.
Wir fuhren mit dem Truck durch Frankreich
We were driving our truck through France
Auf der Straße nach Calais.
On the road to Calais.
Mitternacht war längst vorüber,
Midnight had long since passed,
Unsere Augen taten weh.
Our eyes were hurting.
Er saß ziemlich lange am Steuer
He had been at the wheel for quite a long time
Weiss wie Kalk war sein Gesicht.
His face was white as chalk.
Und 'ne halbe Stunde später,
And half an hour later,
Da hat es ihn dann erwischt.
It finally caught up with him.
Charlie hat alles gegeben,
Charlie had given everything,
Dieser Job der fraß ihn auf.
This job was eating him up.
Doch für die verdammten Dollars,
But for those damned dollars,
Nimmt man viel zu viel in Kauf.
You take on way too much.
Charlie war gerade vierzig,
Charlie was just forty years old,
Frau und Kind sind jetzt allein.
Wife and child are now alone.
Und ich frag mich immer wieder,
And I always wonder,
Warum musste das so sein.
Why did it have to be this way?
Ja man hat ihn überfordert,
Yeah, they overworked him,
Und er sagte niemals nein.
And he never said no.
Denn er brauchte ja die Kohle,
Because he needed the money,
Für sein keines Eigenheim.
For his little house.
Und so ging das viele Jahre,
And so it went for many years,
Zit für'n Arzt die war nicht drin.
No time for a doctor.
Bis sein Herz dann plötzlich streikte,
Until his heart suddenly gave out,
Sag mir, wo liegt da der Sinn.
Tell me, where's the sense in that?
Charlie hat alles gegeben,
Charlie had given everything,
Dieser Job der fraß ihn auf.
This job was eating him up.
Doch für die verdammten Dollars,
But for those damned dollars,
Nimmt man viel zu viel in Kauf.
You take on way too much.





Writer(s): Klaus Loehmer, Tom Astor, Hannelore Oelkrug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.