Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verrückt sein und sonst gar nichts
Быть сумасшедшим и больше ничего
Dieser
Anzug
eng
und
alltagsgrau,
dieser
Kragen
steif
und
weiß
Этот
костюм
тесный
и
буднично-серый,
этот
воротник
жёсткий
и
белый
Diese
Mundwinkel
mit
Erdkontakt
Эти
уголки
губ,
что
к
земле
приросли
Alles
das
macht
mich
nicht
heiß
Всё
это
меня
не
заводит,
поверь
Spür
dies
Flugzeug
tief
in
mir
und
es
ruft:
Steig
endlich
ein
Чувствую
самолёт
глубоко
внутри,
и
он
зовёт:
«Залезай
же
скорей»
Trau
dich,
flieg
weit
weg
von
hier,
um
mal
wieder
Mensch
zu
sein
Отважься,
лети
далеко
отсюда,
чтоб
снова
почувствовать
себя
людей
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Weil
alles
andere
sich
nicht
lohnt
Ведь
всё
остальное
того
не
стоит
Verrückt
sein
nach
der
Freiheit,
sie
öffnet
jeden
Horizont
Сойти
с
ума
по
свободе,
она
открывает
любой
горизонт
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Der
Weg
zum
Glück
hinauf
ist
steil
Путь
к
счастью
наверх
очень
крут
Verrückt
vor
stolzer
Freude
Быть
вне
себя
от
гордой
радости
Ich
selbst
bin
bogen,
ich
bin
fein
Я
сам
— дуга,
я
сам
— наконечник
стрел
Viele
drehen
sich
wie
ein
Wetterhahn,
schleichen
ohne
Rückgrat
rum
Многие
вертятся,
словно
флюгер,
ползают
без
стержня
внутри
Ewig
meinungslos
mit
weichen
Knien,
buckeln
sie
vor
anderen
krumm
Вечно
безымянные
с
мягкими
коленями,
они
перед
другими
горбятся
в
пыли
Sagen
niemals,
was
sie
stört
Никогда
не
говорят,
что
их
гнетёт
Halten
Mund
und
Bauch
im
Zaun
Держат
в
узде
и
свой
рот,
и
свой
живот
Irgendwas
läuft
da
verkehrt
Что-то
здесь
явно
не
так,
поверь
Stolz
und
frei,
das
wäre
ein
Traum
Быть
гордым
и
свободным
— вот
это
была
бы
мечта
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Weil
alles
andere
sich
nicht
lohnt
Ведь
всё
остальное
того
не
стоит
Verrückt
sein
nach
der
Freiheit,
sie
öffnet
jeden
Horizont
Сойти
с
ума
по
свободе,
она
открывает
любой
горизонт
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Der
Weg
zum
Glück
hinauf
ist
steil
Путь
к
счастью
наверх
очень
крут
Verrückt
vor
stolzer
Freude,
ich
selbst
bin
bogen,
ich
bin
fein
Быть
вне
себя
от
гордой
радости,
я
сам
— дуга,
я
сам
— наконечник
стрел
Bloß
kein
graues
Einerlei,
lieber
unbehaust
und
Только
не
серое
однообразие,
лучше
без
крова
и
Frei,
so
das
Leben
riechen,
schmecken,
spüren
Свободным,
так
жизнь
ощущать,
и
вкушать,
и
нюхать
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Weil
alles
andere
sich
nicht
lohnt
Ведь
всё
остальное
того
не
стоит
Verrückt
sein
nach
der
Freiheit,
sie
öffnet
jeden
Horizont
Сойти
с
ума
по
свободе,
она
открывает
любой
горизонт
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Der
Weg
zum
Glück
hinauf
ist
steil
Путь
к
счастью
наверх
очень
крут
Verrückt
vor
stolzer
Freude,
ich
selbst
bin
bogen,
ich
bin
fein
Быть
вне
себя
от
гордой
радости,
я
сам
— дуга,
я
сам
— наконечник
стрел
Verrückt
sein
und
sonst
gar
nichts
Быть
сумасшедшим
и
больше
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.