Paroles et traduction Tom Chaplin - London Lights
We
walk
along
the
river
Мы
идем
вдоль
реки.
Under
the
London
Eye
Под
лондонским
оком
It′s
seen
a
million
lovers
Он
видел
миллион
любовников.
It's
watching
us
tonight
Оно
наблюдает
за
нами
сегодня
ночью.
Angels
in
their
realm
of
glory
Ангелы
в
своем
царстве
славы.
Never
saw
a
night
like
this
Никогда
не
видел
такой
ночи.
They′re
witness
to
our
story
Они
свидетели
нашей
истории.
On
Albert
Bridge
for
our
first
kiss
На
Альберт-Бридж
для
нашего
первого
поцелуя.
Up
to
Trafalgar
Square
До
Трафальгарской
площади.
Bright
lights
upon
the
tree
Яркие
огни
на
дереве
Shining
on
the
smiling
faces
Сияют
на
улыбающихся
лицах.
Shine
down
on
you
and
me
Сияй
на
нас
с
тобой.
Whispered
on
the
wind
we
hear
Мы
слышим
шепот
ветра.
The
choir
of
St.
Martin
sing
Хор
Святого
Мартина
поет
It
came
upon
a
midnight
clear
Наступила
ясная
полночь.
Songs
of
old
that
draw
us
in
Старые
песни,
которые
привлекают
нас.
I
don't
need
star-studded
skies
Мне
не
нужно
усыпанное
звездами
небо.
I
don't
need
those
glitzy
nights
Мне
не
нужны
эти
блестящие
ночи.
When
I
see
the
London
lights
Когда
я
вижу
лондонские
огни
...
Yeah,
when
I
see
the
London
lights,
oh-oh-oh
Да,
когда
я
вижу
лондонские
огни,
о-о-о
...
Reflected
in
your
eyes
Отражается
в
твоих
глазах.
For
all
the
violence
we
see
За
все
насилие,
которое
мы
видим.
For
all
the
mindless
suffering
За
все
бессмысленные
страдания.
Here
we
stand
with
this
town
Вот
мы
стоим
с
этим
городом.
There′s
still
love
to
be
found
Любовь
все
еще
можно
найти.
So
I
don′t
need
star-studded
skies
Так
что
мне
не
нужно
усыпанное
звездами
небо.
I
don't
need
those
glitzy
nights
Мне
не
нужны
эти
блестящие
ночи.
This
old
town
is
all
I
need
Этот
старый
город-все,
что
мне
нужно.
A
busy
street′s
for
you
and
me
Оживленная
улица
для
нас
с
тобой.
Oh,
when
I
see
the
London
lights
О,
когда
я
увижу
лондонские
огни
...
Oh,
when
I
see
the
London
lights,
oh-oh-oh
О,
когда
я
вижу
лондонские
огни,
о-о-о
...
Reflected
in
your
eyes
Отражается
в
твоих
глазах.
In
your
eyes
В
твоих
глазах
...
In
your
eyes
В
твоих
глазах
...
In
your
eyes
В
твоих
глазах
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Alexander John Hobden, Frederick John Henderson Abbott, Thomas Oliver Chaplin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.