Tom Cochrane - Friendly Advice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Cochrane - Friendly Advice




Friendly Advice
Дружеский совет
He says you want a brand new start
Он говорит, что ты хочешь начать все сначала,
She says that we've grown apart
Она говорит, что мы отдалились друг от друга.
I know a thing or two I speak from the heart
Я кое-что знаю, говорю от чистого сердца:
Don't insult me with what your friends say
Не оскорбляй меня тем, что говорят твои друзья.
After all that we've been through
После всего, что мы пережили,
You'd owe that to me like I'd owe that to you
Ты должна мне это, как и я был бы должен тебе.
So go your own way and in time you'll see
Так что иди своей дорогой, и со временем ты поймешь,
Exactly who your best friend was
Кто на самом деле был твоим лучшим другом.
Your wise friends might say
Твои мудрые друзья могут сказать,
This is how we survive
Что так мы выживаем.
But I know in my own mind
Но я знаю, в глубине души,
Can't you see it's a clever disguise
Разве ты не видишь, что это хитрая уловка,
This friendly advice
Этот дружеский совет?
We'd come such a long long way
Мы прошли такой долгий путь.
I don't give a damn baby what they say
Мне плевать, детка, что они говорят.
Your mind is full of wonders and that's o.k.
Твой разум полон чудес, и это нормально.
Didn't mean to lay your dreams so low
Я не хотел разрушать твои мечты.
And now you've made your choice
И теперь, когда ты сделала свой выбор,
I believe in my heart I know you like nobody else
Я верю всем сердцем, я знаю тебя, как никто другой.
I know in my mind in time you'll see
Я знаю, что со временем ты поймешь,
Exactly who your real friend was
Кто на самом деле был твоим настоящим другом.
Friendly Advice
Дружеский совет.
And your jive friends might say
И твои болтливые друзья могут сказать,
This is how we survive
Что так мы выживаем.
But I know im my own mind
Но я знаю, в глубине души,
Can't you see it's a clever disguise
Разве ты не видишь, что это хитрая уловка?
I saw a film just the other day
Я видел фильм на днях
About two people who reminded me of us
О двух людях, которые напомнили мне нас.
It's funny in this age of illusion
Забавно, в этом веке иллюзий
It's hard to tell what's fact or fiction
Трудно отличить правду от вымысла.
Friendly Advice
Дружеский совет.
And your jive friends might say
И твои болтливые друзья могут сказать,
This is how we survive
Что так мы выживаем.
But I know in my own mind
Но я знаю, в глубине души,
Can't you see it's a clever disguise
Разве ты не видишь, что это хитрая уловка,
That it's only friendly advice
Что это всего лишь дружеский совет?
And I hope that you'll see in time
И я надеюсь, что со временем ты поймешь,
Just who your best friend was baby
Кто был твоим лучшим другом, детка.





Writer(s): Cochrane Thomas William


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.