Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labor Blues
Arbeiter-Blues
It's,
"Good
Morning,
captain",
it
says,
"Good
morning,
Shine"
Man
sagt:
„Guten
Morgen,
Kapitän“,
er
sagt:
„Guten
Morgen,
Shine“
It's,
"Good
morning,
captain",
said,
"Good
morning,
Shine"
Man
sagt:
„Guten
Morgen,
Kapitän“,
sagte
er:
„Guten
Morgen,
Shine“
"'Tain't
nothin'
the
matter,
captain,
but
I
just
ain't
gwine"
„Ist
nichts
weiter
los,
Kapitän,
aber
ich
hab'
einfach
keine
Lust“
"I
don't
mind
workin',
captain,
from
sun
to
sun
„Mir
macht
die
Arbeit
nichts
aus,
Kapitän,
von
früh
bis
spät
I
don't
mind
workin',
captain,
from
sun
to
sun
Mir
macht
die
Arbeit
nichts
aus,
Kapitän,
von
früh
bis
spät
But
I
wants
my
money,
captain,
when
payday
comes"
Aber
ich
will
mein
Geld,
Kapitän,
wenn
Zahltag
ist“
Worked
me
all
this
summer
and
you
started
on
this
fall
Hast
mich
den
ganzen
Sommer
schuften
lassen
und
diesen
Herbst
auch
angefangen
Worked
me
all
this
summer,
started
all
this
fall
Hast
mich
den
ganzen
Sommer
schuften
lassen,
diesen
Herbst
auch
angefangen
Now
I've
got
to
take
Christmas
in
my
overhalls
Jetzt
muss
ich
Weihnachten
in
meinem
Overall
verbringen
If
you
good
men
want
to
keep
her
out
of
town
at
night
Wenn
ihr
guten
Männer
wollt,
dass
sie
nachts
nicht
in
der
Stadt
ist
If
you
good
men
want
to
keep
her
out
of
town
at
night
Wenn
ihr
guten
Männer
wollt,
dass
sie
nachts
nicht
in
der
Stadt
ist
Just
feed
her
little
pork
chops,
soothes
her
appetite
Gebt
ihr
einfach
kleine
Schweinekoteletts,
das
stillt
ihren
Appetit
Now,
there
tain't
no
tellin'
what
a
Mississippi
gal'll
do
Nun,
man
kann
nie
wissen,
was
ein
Mississippi-Mädel
tun
wird
Well,
there
tain't
no
tellin',
a
Mississippi
gal'll
do
Tja,
man
kann
nie
wissen,
was
ein
Mississippi-Mädel
tut
She
will
get
your
money,
then
pull
game
at
you
Sie
nimmt
dein
Geld
und
zieht
dich
dann
ab
It's,
"Go
on,
pretty
mama,
gonna
need
a
friend
again"
Man
sagt:
„Mach
nur
weiter,
hübsche
Mama,
du
wirst
wieder
'nen
Freund
brauchen“
It's,
"Go
on,
pretty
mama,
need
a
friend
again
Man
sagt:
„Mach
nur
weiter,
hübsche
Mama,
brauchst
wieder
'nen
Freund
You
gon'
sit
and
sob
when
you
wants
me
to
be
your
friend"
Du
wirst
dasitzen
und
schluchzen,
wenn
du
willst,
dass
ich
dein
Freund
bin“
"Hey,
tell
me,
woman,
where
did
you
stay
last
night?"
„Hey,
sag
mir,
Frau,
wo
warst
du
letzte
Nacht?“
"Hey",
it's,
"Tell
me,
woman,
where
did
you
stay
last
night?
„Hey“,
sag
ich,
„Sag
mir,
Frau,
wo
warst
du
letzte
Nacht?
Well,
your
shoes
unfastened
and
your
skirt
don't
fit
you
right"
Tja,
deine
Schuhe
sind
offen
und
dein
Rock
sitzt
nicht
richtig“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Dickson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.