Paroles et traduction Tom Frager - Je suis pas vraiment jaloux
Je suis pas vraiment jaloux
I'm Not Really Jealous
Je
suis
pas
vraiment
jaloux
non,
mais
I'm
not
really
jealous,
no,
but
Il
a
la
vie
plus
facile
que
moi,
ouai!
His
life
is
easier
than
mine,
yeah!
Je
suis
pas
vraiment
jaloux
non,
mais
I'm
not
really
jealous,
no,
but
Lui
il
a
tout,
et
moi
j′ai
quoi?
He
has
everything,
and
what
do
I
have?
J'ai,
non,
j′ai
pas
vraiment
pensé
à
tout
ça
I,
no,
I
haven't
really
thought
about
all
that
Moi
j'avais
mordu
à
l'hameçon
I
had
taken
the
bait
On
m′avait
dit
They
told
me
Tu
vas
voir
la
rate
pas
celle-là
You'll
see,
the
spleen,
not
that
one
C′est
la
meilleure
des
saisons,
l'été
It's
the
best
of
seasons,
summer
C′est
comme
une
douceur
permanente
et,
It's
like
a
permanent
sweetness,
and,
Le
soleil
pour
combustion
The
sun
for
combustion
Chauffera
tes
(tes)
envies
naissantes
et,
Will
heat
your
(your)
nascent
desires
and,
Et
propulsera
ta
vie
c'est
bon
And
propel
your
life,
it's
good
Alors
me
voila
le
cul
posé
dans
le
sable
en
juillet
So
here
I
am,
my
ass
planted
in
the
sand
in
July
Le
torse
plus
blanc
qu′une
écorce
dans
la
chair
de
coco
My
torso
whiter
than
the
flesh
of
a
coconut
Le
corps
dodu
d'ado
habitué
The
chubby
body
of
a
teenager
used
to
Aux
gros
manteaux
et
la
ville
bitumée
Big
coats
and
the
paved
city
Je
le
vois
sortir
de
l′eau
I
see
him
coming
out
of
the
water
Son
air
ravi
(non
non
non)
His
delighted
air
(no
no
no)
La
peau
tirée
par
le
sel,
brulée
par
le
soleil
Skin
tightened
by
the
salt,
burned
by
the
sun
Les
cheveux
blonds
caramel,
Caramel
blond
hair,
Toujours
décolorés,
en
somme
au
bout
toujours
jaune...
Always
bleached,
in
short,
always
yellow
at
the
tips...
Pour
dire
c'est
la
mer
qui
m'a
fait,
pas
les
chromosomes
To
say
it's
the
sea
that
made
me,
not
the
chromosomes
Lui
il
claque
un
sourire
y′a
déjà
6 filles
dans
son
lit
He
cracks
a
smile,
there
are
already
6 girls
in
his
bed
Entre
autre
à
la
Gwada,
Maurice
et
puis
Bali
Including
in
Guadeloupe,
Mauritius
and
then
Bali
Il
ne
m′a
même
pas
calculé
He
didn't
even
look
at
me
Et
toutes
mes
copines
sont
scotchées
And
all
my
friends
are
glued
Les
yeux
collés
Eyes
glued
Au
"V"
de
son
ventre
et
de
son
dos
To
the
"V"
of
his
stomach
and
his
back
Pendant
que
je
passe
une
fois
de
plus
de
la
crème
sur
ma
peau
While
I
once
again
put
cream
on
my
skin
De
la
crème
sur
ma
peau...
Cream
on
my
skin...
(Tom
Frager)
(Tom
Frager)
C'est
l′hiver
et
le
froid
vient
toquer
à
mes
pompes
It's
winter
and
the
cold
comes
knocking
at
my
pumps
Je
subis,
on
ne
peut
rien
faire
contre
ça
I
suffer,
there's
nothing
I
can
do
about
it
Dire
que
j'ai
attendu
20
ans,
pour
connaître
ce
climat
To
say
that
I
waited
20
years
to
experience
this
climate
C′est
l'hiver
et
ma
case
vit
au
rythme
du
vent
It's
winter
and
my
house
lives
to
the
rhythm
of
the
wind
J′aurais
juré
qu'il
n'y
a
pas
si
longtemps
I
would
have
sworn
that
not
so
long
ago
Remplie
a
craquer,
tout
l′été,
elle
rassemblait
Packed
to
the
brim,
all
summer
long,
it
gathered
Au
son
de
la
musique,
et
maintenant!
To
the
sound
of
music,
and
now!
Tout
seul
dans
le
brouillard
des
idées
Alone
in
the
fog
of
ideas
J′écoute
le
son,
les
si
I
listen
to
the
sound,
the
si
Baissé
sur
mon
crayon
Lowered
on
my
pencil
Les
premiers
mots
qui
me
viennent
The
first
words
that
come
to
me
Les
premiers
mots
qui
me
viennent
c'est:
The
first
words
that
come
to
me
are:
Sometimes
love
can
bring
you
down,
Sometimes
love
can
bring
you
down,
But
I′ll
be
loving
you
so
much
But
I'll
be
loving
you
so
much
Alors
que
lui,
je
le
vois
sortir
ses
mots
While
he,
I
see
him
bringing
out
his
words
Son
air
ravi
(Ohohohoh)
His
delighted
air
(Ohohohoh)
Il
raconte
les
histoires
de
ses
amours
perdus
He
tells
stories
of
his
lost
loves
Le
temps
d'un
soir
dans
un
Paris
suspendu
For
one
night
in
a
suspended
Paris
Il
déroute
et
dévie
He
confuses
and
diverts
Et
moi
je
l′écoute
et
je
l'envie
And
I
listen
to
him
and
envy
him
Je
laisse
mes
cahiers
sur
le
lit
I
leave
my
notebooks
on
the
bed
J′irai
écrire
cet
après
midi
I'll
go
write
this
afternoon
Je
laisse
mes
cahiers
sur
le
lit
I
leave
my
notebooks
on
the
bed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frager Tom, Mazuet Benjamin Pierre, Simounet Clement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.