Tom Lehrer - A Christmas Carol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Lehrer - A Christmas Carol




Christmas time is here, by golly
Рождество уже наступило, ей-богу
Disapproval would be folly
Неодобрение было бы глупостью.
Deck the halls with hunks of holly
Украсьте залы ломтями остролиста
Fill the cup and don't say when
Наполни чашу и не говори когда
Kill the turkeys, ducks, and chickens
Убейте индеек, уток и кур.
Mix the punch, drag out the Dickens
Смешай пунш, вытащи Диккенса.
Even though the prospect sickens
Даже несмотря на то, что эта перспектива вызывает отвращение.
Brother, here we go again
Брат, мы снова здесь.
On Christmas Day you can't get sore
На Рождество ты не можешь болеть.
Your fellow man you must adore
Ты должен обожать своего ближнего.
There's time to rob him all the more
Еще есть время ограбить его.
The other three hundred and sixty-four
Остальные триста шестьдесят четыре.
Relations, sparing no expense, 'll
Отношения, не жалея средств, будут
Send some useless old utensil
Пришлите какую-нибудь бесполезную старую посуду.
Or a matching pen and pencil
Или одинаковые ручка и карандаш
"Just the thing I need, how nice!"
"Как раз то, что мне нужно, как мило!"
It doesn't matter how sincere it is
Не важно, насколько это искренне.
Nor how heart felt the spirit
Ни как сердце чувствовало дух
Sentiment will not endear it
Сентиментальность ему не понравится.
What's important is the price
Что важно, так это цена.
Hark, the Herald Tribune sings
Слушайте, "Геральд Трибьюн" поет.
Advertising wondrous things
Реклама чудесных вещей
God rest ye merry merchants
Да упокоится Господь с вами, веселые купцы!
May ye make the Yuletide pay
Может быть, ты заплатишь за Рождество?
Angels we have heard on high
Ангелов мы слышали на небесах.
Tell us to go out and buy!
Скажи нам пойти и купить!
So let the raucous sleighbells jingle
Так пусть звенят хриплые колокольчики.
Hail our dear old friend Kriss Kringle
Да здравствует наш дорогой старый друг Крисс Крингл
Driving his reindeer across the sky
Гонит своего оленя по небу.
Don't stand underneath when they fly by
Не стой внизу, когда они пролетают мимо.





Writer(s): Lehrer Tom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.