Paroles et traduction Tom Lehrer - Bright College Days (Live in Concert)
Bright College Days (Live in Concert)
Светлые студенческие денечки (концертная запись)
For
my
first
encore
I'd
like
to
turn
to
a
type
of
На
бис
я
хотел
бы
исполнить
для
вас
одну
из
тех
песен...
Song...
to
a
type
of
song
that
people
like
myself
find
ourselves
subjected
один
из
тех
типов
песен,
с
которыми
люди
вроде
меня
сталкиваются
To
with
increasing
frequency
as
time
goes
on,
and
that
is
всё
чаще
и
чаще
с
течением
времени,
и
это
The
college
"alma
mater".
You'll
find
yourself
at
a
reunion
гимн
университета.
Представь,
ты
на
встрече
выпускников,
Of
grads,
and
old
undergrads,
and
eh...
somebody
will
start
и
бывшие
студенты,
и...
кто-то
начинает
Croaking
out
one
of
these
things
and
everyone
will
gradually
хрипло
выводить
одну
из
этих
песен,
и
все
постепенно
Join
in.
Each
in
his
own
key,
of
course,
until
the
place
is
подхватывают.
Каждый,
конечно,
в
своей
тональности,
пока
место
не
пропитывается
Just
soggy
with
nostalgia.
ностальгией.
Well,
a
typical
such
song
might
be
called
"Bright
College
Days",
Ну,
типичная
такая
песня
может
называться
«Светлые
студенческие
денечки»,
And
might
go
like
this:
и
звучать
примерно
так:
Bright
college
days,
oh,
carefree
days
that
fly
Светлые
студенческие
денечки,
о,
беззаботные
деньки,
что
летят,
To
thee
we
sing
with
our
glasses
raised
on
high
(holds
up
eyeglasses)
тебе
мы
поём,
высоко
подняв
бокалы
(поднимает
очки)
Let's
drink
a
toast
as
each
of
us
recalls
Давайте
выпьем,
пока
каждый
из
нас
вспоминает
Ivy-covered
professors
in
ivy-covered
halls
укрытых
плющом
профессоров
в
укрытых
плющом
залах
Turn
on
the
spigot
Открывай
кран,
Pour
the
beer
and
swig
it
наливай
пиво
и
пей,
And
gaudeamus
igit-ur
и
веселимся,
пока
молоды
Here's
to
parties
we
tossed
За
вечеринки,
что
мы
закатывали,
To
the
games
that
we
lost
за
игры,
что
мы
проигрывали,
To
the
girls
young
and
sweet
за
девушек
молодых
и
милых,
To
the
spacious
back
seat
за
просторное
заднее
сиденье
Of
our
roommate's
beat
up
Chevrolet
разрушенного
«шевроле»
нашего
соседа
по
комнате,
To
the
beer
and
benzedrine
за
пиво
и
бензедрин,
To
the
way
that
the
dean
за
то,
как
декан
Tried
so
hard
to
be
pals
with
us
all
так
старался
со
всеми
нами
подружиться,
To
excuses
we
fibbed
за
отговорки,
что
мы
выдумывали,
To
the
papers
we
cribbed
за
работы,
что
мы
списывали
From
the
genius
who
lived
down
the
hall
у
гения,
что
жил
в
конце
коридора,
To
the
tables
down
at
Morey's
за
столики
в
«У
Мори»,
Let
us
drink
a
toast
to
all
we
love
the
best
выпьем
за
всё,
что
мы
любим
больше
всего.
We
will
sleep
through
all
the
lectures
Мы
будем
просыпать
все
лекции,
And
cheat
on
the
exams
и
списывать
на
экзаменах,
And
we'll
pass,
and
be
forgotten
with
the
rest
и
сдадим,
и
будем
забыты,
как
и
все
остальные.
Oh,
soon
we'll
be
out
amid
the
cold
world's
strife
О,
скоро
мы
окажемся
в
гуще
мирской
борьбы,
Soon
we'll
be
sliding
down
the
razor
blade
of
life
скоро
мы
покатимся
по
лезвию
бритвы
жизни.
(Spoken)
Ready?
(Говорит)
Готова?
But
as
we
go
our
sordid
sep'rate
ways
Но,
ступая
на
свои
грязные,
разные
дорожки,
We
shall
ne'er
forget
thee,
thou
golden
college
days
мы
никогда
не
забудем
тебя,
о,
золотые
студенческие
денечки.
Hearts
full
of
youth
Сердца,
полные
юности,
Hearts
full
of
truth
сердца,
полные
правды,
Six
parts
gin
to
one
part
vermouth
шесть
частей
джина
на
одну
часть
вермута.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Lehrer, Kobi Luria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.